So’zlashuv kitobi

uz inkor 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [oltmish tort]

inkor 1

inkor 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

Nirākaraṇa 1

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Telugu O’ynang Ko’proq
Men bu sozni tushunmayapman. నా-ు --పద-----థ--ావడ--లేదు నా_ ఆ ప_ అ_____ లే_ న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
N--u ā-pad-ṁ -rth---ā-aḍaṁ-l-du N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Men gapni tushunmayapman. న-కు----ాక్-- అర్థం-ావ-- లేదు నా_ ఆ వా__ అ_____ లే_ న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
N-k--ā v--ya- -rthaṅkāv---- lē-u N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Men manosini tushunmayapman. నాక--ద-----ర-థం అర-థంక-వ-ం --దు నా_ దా_ అ__ అ_____ లే_ న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
N-ku d-n- -rt-a- ----a-k-vaḍa- l--u N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
muallim అధ----క--ు అ_____ అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
A--y-pak-ḍu A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
Oqituvchini tushunasizmi? అ-్--పక----చెప్-ి--ి-అ-్-- అ-ుతో-ద-? అ_____ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
Ad--ā--ku-u cep-i-a-i --th-ṁ-avutō-d-? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Ha, men uni yaxshi tushunaman. అ--న----ాకు -య- చ-ప్ప-న-ి---్----వ-తోం-ి అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
A-unu--nā-- ā-ana -e-p-na---a-tha- avutōndi A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
muallim అ---ాపకుర--ు అ______ అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
Ad------ur-lu A____________ A-h-ā-a-u-ā-u ------------- Adhyāpakurālu
Oqituvchini tushunasizmi? అ---ా-క-ర--- -ె--ప-నది అర-థం అ--త-ంద-? అ______ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
Adhyāp-kur--- ceppina-- arth-ṁ a-------? A____________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-ā-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? ---------------------------------------- Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Ha, men ularni yaxshi tushunaman. అ---ు,-నాక----ి- --ప్-ి-ది -ర్-ం -వ----ది అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Avu--- nā---āv--- -e--i-ad- --t--ṁ -v---ndi A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-i-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
odamlar మను---ు మ___ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
Ma-uṣ-lu M_______ M-n-ṣ-l- -------- Manuṣulu
Odamlarni tushunasizmi? మ-కు -ను--లు -ర-థ---వ----ా? మీ_ మ___ అ__ అ____ మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
Mīk-------ul- -----ṁ ---t-rā? M___ m_______ a_____ a_______ M-k- m-n-ṣ-l- a-t-a- a-u-ā-ā- ----------------------------- Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman. ల-----నా-ు----్ళ--అం-గా-అ---- ---ు లే__ నా_ వా__ అం__ అ__ కా_ ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
L-d-,--āk--v--ḷ----t--- --------ā-u L____ n___ v____ a_____ a_____ k___ L-d-, n-k- v-ḷ-u a-t-g- a-t-a- k-r- ----------------------------------- Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
qiz dosti స-నేహ-త-ర-లు స్_____ స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
Snē---ur-lu S__________ S-ē-i-u-ā-u ----------- Snēhiturālu
Yaxshi korgan qizingiz bormi? మ--- --న-హ---ర--ు ఉన్--ా? మీ_ స్_____ ఉ____ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
Mīku -nē---u-āl- un-a--? M___ s__________ u______ M-k- s-ē-i-u-ā-u u-n-d-? ------------------------ Mīku snēhiturālu unnadā?
Ha, menda bittasi bor. అ----, -ాకు-ఒక-స-----త-రా-ు ఉన్నది అ___ నా_ ఒ_ స్_____ ఉ___ అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
A----,--āku -ka s--hit---lu-----di A_____ n___ o__ s__________ u_____ A-u-u- n-k- o-a s-ē-i-u-ā-u u-n-d- ---------------------------------- Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
qizi క-తురు కూ__ క-త-ర- ------ కూతురు 0
Kūturu K_____ K-t-r- ------ Kūturu
Sizning qizingiz bormi? మీక- క----ు ఉ--నద-? మీ_ కూ__ ఉ____ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
Mī-u-kūturu--n-a--? M___ k_____ u______ M-k- k-t-r- u-n-d-? ------------------- Mīku kūturu unnadā?
Yoq, menda yoq. ల-దు- -ాకు కూత--ు-ల--ు లే__ నా_ కూ__ లే_ ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
Lē-u- -----k---r- l--u L____ n___ k_____ l___ L-d-, n-k- k-t-r- l-d- ---------------------- Lēdu, nāku kūturu lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -