Розмовник

uk Дні тижня   »   ha kwanakin mako

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [na tara]

kwanakin mako

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хауса Відтворити більше
Понеділок ran---------n r____ L______ r-n-r L-t-n-n ------------- ranar Litinin 0
Вівторок R--a--T--a-a R____ T_____ R-n-r T-l-t- ------------ Ranar Talata 0
Середа Lar--a L_____ L-r-b- ------ Laraba 0
Четвер A-h-m-s A______ A-h-m-s ------- Alhamis 0
п’ятниця Ju--a J____ J-m-a ----- Jumaa 0
Субота r-----Asa--r r____ A_____ r-n-r A-a-a- ------------ ranar Asabar 0
Неділя Lahadi L_____ L-h-d- ------ Lahadi 0
Тиждень s---n s____ s-t-n ----- satin 0
від понеділка до неділі da-a L--i--- -u-- ----di d___ L______ z___ L_____ d-g- L-t-n-n z-w- L-h-d- ------------------------ daga Litinin zuwa Lahadi 0
Перший день – понеділок. R-n-----r-- i-a-ce --tinin. R____ f____ i__ c_ L_______ R-n-r f-r-o i-a c- L-t-n-n- --------------------------- Ranar farko ita ce Litinin. 0
Другий день – вівторок. R-na ta b----------. R___ t_ b___ T______ R-n- t- b-y- T-l-t-. -------------------- Rana ta biyu Talata. 0
Третій день – середа. Ra-a t--uku -ta--- L-r--a. R___ t_ u__ i__ c_ L______ R-n- t- u-u i-a c- L-r-b-. -------------------------- Rana ta uku ita ce Laraba. 0
Четвертий день – четвер. R--- -a---d----- c- -lha---. R___ t_ h___ i__ c_ A_______ R-n- t- h-d- i-a c- A-h-m-s- ---------------------------- Rana ta hudu ita ce Alhamis. 0
П’ятий день – п’ятниця. R--a ta-biy-r-it--c---u---. R___ t_ b____ i__ c_ J_____ R-n- t- b-y-r i-a c- J-m-a- --------------------------- Rana ta biyar ita ce Jumaa. 0
Шостий день – субота. Ra-a--a shida i-- ce------r. R___ t_ s____ i__ c_ A______ R-n- t- s-i-a i-a c- A-a-a-. ---------------------------- Rana ta shida ita ce Asabar. 0
Сьомий день – неділя. Ranar b----i--t- c---a---i. R____ b_____ i__ c_ L______ R-n-r b-k-a- i-a c- L-h-d-. --------------------------- Ranar bakwai ita ce Lahadi. 0
Тиждень має сім днів. Ma--n y----da---ana-i--akw-i. M____ y___ d_ k______ b______ M-k-n y-n- d- k-a-a-i b-k-a-. ----------------------------- Makon yana da kwanaki bakwai. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. M-n- --ki--w--- b-ya- --wa-. M___ a___ k____ b____ k_____ M-n- a-k- k-a-a b-y-r k-w-i- ---------------------------- Muna aiki kwana biyar kawai. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!