Jezikovni vodič

sl Vezniki 3   »   fr Conjonctions 3

96 [šestindevetdeset]

Vezniki 3

Vezniki 3

96 [quatre-vingt-seize]

Conjonctions 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina francoščina Igraj Več
Vstanem, brž ko zazvoni budilka. J- -e l--e--es---e le--é---l -o-ne. J_ m_ l___ d__ q__ l_ r_____ s_____ J- m- l-v- d-s q-e l- r-v-i- s-n-e- ----------------------------------- Je me lève des que le réveil sonne. 0
Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti. Je ---fa-igu--d-s-que-je-d-is é-udier. J_ m_ f______ d__ q__ j_ d___ é_______ J- m- f-t-g-e d-s q-e j- d-i- é-u-i-r- -------------------------------------- Je me fatigue des que je dois étudier. 0
Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let. J’-r--t-rai--- -r--a-l d---q-e j’au----60--ns. J__________ l_ t______ d__ q__ j______ 6_ a___ J-a-r-t-r-i l- t-a-a-l d-s q-e j-a-r-i 6- a-s- ---------------------------------------------- J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans. 0
Kdaj pokličete? Q---- -p----e-ez----s-? Q____ a______________ ? Q-a-d a-p-l-e-e---o-s ? ----------------------- Quand appellerez-vous ? 0
Takoj ko bom imel trenutek prostega časa. D-- que--’-ur-- le---m--. D__ q__ j______ l_ t_____ D-s q-e j-a-r-i l- t-m-s- ------------------------- Des que j’aurai le temps. 0
Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa. I- ----l-e-d----u-il - le --mp-. I_ a______ d__ q____ a l_ t_____ I- a-p-l-e d-s q-’-l a l- t-m-s- -------------------------------- Il appelle des qu’il a le temps. 0
Kako dolgo boste delali? C--bi---de ----- t-a--i-l-r-z----s ? C______ d_ t____ t________________ ? C-m-i-n d- t-m-s t-a-a-l-e-e---o-s ? ------------------------------------ Combien de temps travaillerez-vous ? 0
Delal(a] bom, dokler bom mogel (mogla). J- t-ava-llera--a--s- long-e--- q-- ----e pe-x. J_ t___________ a____ l________ q__ j_ l_ p____ J- t-a-a-l-e-a- a-s-i l-n-t-m-s q-e j- l- p-u-. ----------------------------------------------- Je travaillerai aussi longtemps que je le peux. 0
Delal(a] bom, dokler bom zdrav(a). J- tra----le-a- a--s- l-ngt-m---q-e -e--er---e- --nne-sa-t-. J_ t___________ a____ l________ q__ j_ s____ e_ b____ s_____ J- t-a-a-l-e-a- a-s-i l-n-t-m-s q-e j- s-r-i e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------------------------------ Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé. 0
On leži v postelji, namesto da bi delal. I- res-e -- l---au --eu d--t-ava--l--. I_ r____ a_ l__ a_ l___ d_ t__________ I- r-s-e a- l-t a- l-e- d- t-a-a-l-e-. -------------------------------------- Il reste au lit au lieu de travailler. 0
On bere časopis, namesto da bi kuhal. E--e--i- le-jou-na--au lieu -- faire-l- -ui--n-. E___ l__ l_ j______ a_ l___ d_ f____ l_ c_______ E-l- l-t l- j-u-n-l a- l-e- d- f-i-e l- c-i-i-e- ------------------------------------------------ Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine. 0
On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov. Il--s---ssi- au--is-r-- ----i-- ---ll---à l--ma-s-n. I_ e__ a____ a_ b______ a_ l___ d______ à l_ m______ I- e-t a-s-s a- b-s-r-t a- l-e- d-a-l-r à l- m-i-o-. ---------------------------------------------------- Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison. 0
Kolikor vem, stanuje tu. A-t--- q-- -e ---sa-h---i---ab-te --i. A_____ q__ j_ l_ s_____ i_ h_____ i___ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- i- h-b-t- i-i- -------------------------------------- Autant que je le sache, il habite ici. 0
Kolikor vem, je njegova žena bolna. Autant-q-e -e le-s--he, -- fem---e-t -a----. A_____ q__ j_ l_ s_____ s_ f____ e__ m______ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- s- f-m-e e-t m-l-d-. -------------------------------------------- Autant que je le sache, sa femme est malade. 0
Kolikor vem, je on brezposeln. A----t-que-j---------e,----e-t -u c--mage. A_____ q__ j_ l_ s_____ i_ e__ a_ c_______ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- i- e-t a- c-ô-a-e- ------------------------------------------ Autant que je le sache, il est au chômage. 0
Zaspal(a] sem, drugače bi bil točen (bila točna). S--je-n--m--tai--pas ---o-mi- j’au-a-----é - l-heur-. S_ j_ n_ m______ p__ e_______ j_______ é__ à l_______ S- j- n- m-é-a-s p-s e-d-r-i- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- ----------------------------------------------------- Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure. 0
Zamudil(a] sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna). S- -- -’a---s p-s------é -- ------’a---i----é à l’--u--. S_ j_ n______ p__ m_____ l_ b___ j_______ é__ à l_______ S- j- n-a-a-s p-s m-n-u- l- b-s- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- -------------------------------------------------------- Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure. 0
Nisem našel (našla] poti, drugače bi bil točen (bila točna). S- -e-ne-m--ta---pa- pe--u---’a-ra-- -t- à--’-eu-e. S_ j_ n_ m______ p__ p_____ j_______ é__ à l_______ S- j- n- m-é-a-s p-s p-r-u- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- --------------------------------------------------- Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -