Buku frasa

ms Masa lalu 1   »   mr भूतकाळ १

81 [lapan puluh satu]

Masa lalu 1

Masa lalu 1

८१ [एक्याऐंशी]

81 [Ēkyā'ainśī]

भूतकाळ १

bhūtakāḷa 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Marathi Main Lagi
menulis लिहि-े लि__ ल-ह-ण- ------ लिहिणे 0
lihiṇē l_____ l-h-ṇ- ------ lihiṇē
Dia telah menulis surat. त--ान- ---प-्र -ि-ि--. त्__ ए_ प__ लि___ त-य-न- ए- प-्- ल-ह-ल-. ---------------------- त्याने एक पत्र लिहिले. 0
ty-n- -----a--- l--il-. t____ ē__ p____ l______ t-ā-ē ē-a p-t-a l-h-l-. ----------------------- tyānē ēka patra lihilē.
Dan dia telah menulis kad. त-न- -क ---्-----ि-े. ति_ ए_ का__ लि___ त-न- ए- क-र-ड ल-ह-ल-. --------------------- तिने एक कार्ड लिहिले. 0
T-n--ē-- -ā-ḍa-l-hi--. T___ ē__ k____ l______ T-n- ē-a k-r-a l-h-l-. ---------------------- Tinē ēka kārḍa lihilē.
membaca व-चणे वा__ व-च-े ----- वाचणे 0
V--a-ē V_____ V-c-ṇ- ------ Vācaṇē
Dia telah membaca majalah. त्याने ए--न--त-ा-ि- वाचले. त्__ ए_ नि_____ वा___ त-य-न- ए- न-य-क-ल-क व-च-े- -------------------------- त्याने एक नियतकालिक वाचले. 0
tyān- ēka-niya----lik--v-ca--. t____ ē__ n___________ v______ t-ā-ē ē-a n-y-t-k-l-k- v-c-l-. ------------------------------ tyānē ēka niyatakālika vācalē.
Dan dia telah membaca buku. आ-- त--- -क -ु-्-क ---ले. आ_ ति_ ए_ पु___ वा___ आ-ि त-न- ए- प-स-त- व-च-े- ------------------------- आणि तिने एक पुस्तक वाचले. 0
Āṇi--i-ē-ē---p-s--k--vā--lē. Ā__ t___ ē__ p______ v______ Ā-i t-n- ē-a p-s-a-a v-c-l-. ---------------------------- Āṇi tinē ēka pustaka vācalē.
ambil घेणे घे_ घ-ण- ---- घेणे 0
Gh-ṇē G____ G-ē-ē ----- Ghēṇē
Dia telah mengambil sebatang rokok. त्य--- ----ि-ा----घे-ली. त्__ ए_ सि___ घे___ त-य-न- ए- स-ग-र-ट घ-त-ी- ------------------------ त्याने एक सिगारेट घेतली. 0
t---- -ka-s-gārē-- -h---l-. t____ ē__ s_______ g_______ t-ā-ē ē-a s-g-r-ṭ- g-ē-a-ī- --------------------------- tyānē ēka sigārēṭa ghētalī.
Dia telah mengambil sekeping coklat. त-न- च-कल---ा -- तुकड---े--ा. ति_ चॉ____ ए_ तु__ घे___ त-न- च-क-े-च- ए- त-क-ा घ-त-ा- ----------------------------- तिने चॉकलेटचा एक तुकडा घेतला. 0
Tin- c--al--a-- --a -uka-- g--ta-ā. T___ c_________ ē__ t_____ g_______ T-n- c-k-l-ṭ-c- ē-a t-k-ḍ- g-ē-a-ā- ----------------------------------- Tinē cŏkalēṭacā ēka tukaḍā ghētalā.
Lelaki itu tidak setia, tetapi wanita itu setia. तो-बेईम-- ह---,----त- -्रा--ण-क-----. तो बे___ हो__ प_ ती प्____ हो__ त- ब-ई-ा- ह-त-, प- त- प-र-म-ण-क ह-त-. ------------------------------------- तो बेईमान होता, पण ती प्रामाणिक होती. 0
Tō b-'-mā-a-h-t-,--a-a t- -rām-ṇi-- h-tī. T_ b_______ h____ p___ t_ p________ h____ T- b-'-m-n- h-t-, p-ṇ- t- p-ā-ā-i-a h-t-. ----------------------------------------- Tō bē'īmāna hōtā, paṇa tī prāmāṇika hōtī.
Lelaki itu malas, tetapi wanita itu rajin. तो-आळ---ह-ता, -ण ---मेहनत- -ोत-. तो आ__ हो__ प_ ती मे___ हो__ त- आ-श- ह-त-, प- त- म-ह-त- ह-त-. -------------------------------- तो आळशी होता, पण ती मेहनती होती. 0
T--ā-a----ōtā--p-ṇ- -ī-m----a-ī ---ī. T_ ā____ h____ p___ t_ m_______ h____ T- ā-a-ī h-t-, p-ṇ- t- m-h-n-t- h-t-. ------------------------------------- Tō āḷaśī hōtā, paṇa tī mēhanatī hōtī.
Lelaki itu miskin, tetapi wanita itu kaya. तो--र---होत-,--ण -ी-श्र---- -ो--. तो ग__ हो__ प_ ती श्___ हो__ त- ग-ी- ह-त-, प- त- श-र-म-त ह-त-. --------------------------------- तो गरीब होता, पण ती श्रीमंत होती. 0
T---a-īb--hō-ā- paṇ- tī--r--a----hōt-. T_ g_____ h____ p___ t_ ś_______ h____ T- g-r-b- h-t-, p-ṇ- t- ś-ī-a-t- h-t-. -------------------------------------- Tō garība hōtā, paṇa tī śrīmanta hōtī.
Dia tidak mempunyai wang melainkan hutang. त्-ा-्य---े-पै----व्-ते, ---- कर-ज ह--े. त्_____ पै_ न____ फ__ क__ हो__ त-य-च-य-क-े प-स- न-्-त-, फ-्- क-्- ह-त-. ---------------------------------------- त्याच्याकडे पैसे नव्हते, फक्त कर्ज होते. 0
T--c---a-----i-ē---vh--ē,---akta --rj- hō--. T_________ p____ n_______ p_____ k____ h____ T-ā-y-k-ḍ- p-i-ē n-v-a-ē- p-a-t- k-r-a h-t-. -------------------------------------------- Tyācyākaḍē paisē navhatē, phakta karja hōtē.
Dia tidak bernasib baik, cuma malang. त्---्----े-स-दैव न-्ह-े----्- -----ैव-होत-. त्_____ सु__ न____ फ__ दु___ हो__ त-य-च-य-क-े स-द-व न-्-त-, फ-्- द-र-द-व ह-त-. -------------------------------------------- त्याच्याकडे सुदैव नव्हते, फक्त दुर्दैव होते. 0
Tyā----a-ē--u-a--a -----tē--ph-kt-------i-a-h-tē. T_________ s______ n_______ p_____ d_______ h____ T-ā-y-k-ḍ- s-d-i-a n-v-a-ē- p-a-t- d-r-a-v- h-t-. ------------------------------------------------- Tyācyākaḍē sudaiva navhatē, phakta durdaiva hōtē.
Dia tidak berjaya, tetapi gagal. त--ाच्याक-े-यश -व्हते--फक्- अपयश-हो-े. त्_____ य_ न____ फ__ अ___ हो__ त-य-च-य-क-े य- न-्-त-, फ-्- अ-य- ह-त-. -------------------------------------- त्याच्याकडे यश नव्हते, फक्त अपयश होते. 0
Ty--y-kaḍ- y--a-n--h--ē, -h---a ----a-a---t-. T_________ y___ n_______ p_____ a______ h____ T-ā-y-k-ḍ- y-ś- n-v-a-ē- p-a-t- a-a-a-a h-t-. --------------------------------------------- Tyācyākaḍē yaśa navhatē, phakta apayaśa hōtē.
Dia tidak gembira, tetapi berasa tidak berpuas hati. त----तु--ट न-्हत-,-तर -----ष्--ह--ा. तो सं___ न____ त_ अ____ हो__ त- स-त-ष-ट न-्-त-, त- अ-ं-ु-्- ह-त-. ------------------------------------ तो संतुष्ट नव्हता, तर असंतुष्ट होता. 0
T- sa-t-ṣ-a nav--tā,--a---asan---ṭ- h-t-. T_ s_______ n_______ t___ a________ h____ T- s-n-u-ṭ- n-v-a-ā- t-r- a-a-t-ṣ-a h-t-. ----------------------------------------- Tō santuṣṭa navhatā, tara asantuṣṭa hōtā.
Dia tidak gembira, tetapi dia sedih. तो आ-ं-ी-नव्-त-,--र उ-ा--हो--. तो आ__ न____ त_ उ__ हो__ त- आ-ं-ी न-्-त-, त- उ-ा- ह-त-. ------------------------------ तो आनंदी नव्हता, तर उदास होता. 0
T---n-nd--nav-atā, -a-a u-ā-- -ō-ā. T_ ā_____ n_______ t___ u____ h____ T- ā-a-d- n-v-a-ā- t-r- u-ā-a h-t-. ----------------------------------- Tō ānandī navhatā, tara udāsa hōtā.
Dia tidak disenangi, tetapi dia tidak disukai. तो -ै-्री-ू-्--नव---ा,--- वैरभावाच--हो--. तो मै_____ न____ त_ वै____ हो__ त- म-त-र-प-र-ण न-्-त-, त- व-र-ा-ा-ा ह-त-. ----------------------------------------- तो मैत्रीपूर्ण नव्हता, तर वैरभावाचा होता. 0
T- --i---pūr-a -a-h-tā--ta-a ---r-bhā-āc---ōt-. T_ m__________ n_______ t___ v___________ h____ T- m-i-r-p-r-a n-v-a-ā- t-r- v-i-a-h-v-c- h-t-. ----------------------------------------------- Tō maitrīpūrṇa navhatā, tara vairabhāvācā hōtā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -