വാക്യപുസ്തകം

ml ക്യാബിൽ   »   ps په کیب کې

38 [മുപ്പത്തിയെട്ട്]

ക്യാബിൽ

ക്യാബിൽ

38 [ اته دېرش ]

38 [ اته دېرش ]

په کیب کې

په کیب کې

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Pashto കളിക്കുക കൂടുതൽ
ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക. مه-ب-----کړئ --سي ته -ن----هئ. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ. 0
مهرب--ي و--- ټک-- ته--ن--ووه-. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്? د------ټی----- --ټ----ره-د-؟ د ر__ س____ ت_ ټ__ څ____ د__ د ر-ل س-ی-ن ت- ټ-ټ څ-م-ه د-؟ ---------------------------- د ریل سټیشن ته ټکټ څومره دی؟ 0
d--yl s-----ta --ṯ t----- -y d r__ s____ t_ ṯ__ t_____ d_ d r-l s-y-n t- ṯ-ṯ t-o-r- d- ---------------------------- d ryl sṯyšn ta ṯkṯ tsomra dy
വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്? د هوای---ګر ل-ښت -و-ر--دی؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟ 0
د هوایی -ګر ل-ښ- --م-ه د-؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട് مه--ان---ک----خ----ل-ړ-شئ م______ و___ م____ ل__ ش_ م-ر-ا-ي و-ړ- م-ا-خ ل-ړ ش- ------------------------- مهرباني وکړئ مخامخ لاړ شئ 0
m-r--nê--o-ṟ-m---ǩ---- š m_______ o__ m____ l__ š m-r-ā-ê- o-ṟ m-ā-ǩ l-ṟ š ------------------------ marbānêy okṟ mǩāmǩ lāṟ š
ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക. مه-بان------ ---ه-ښ- -----ه لا---ئ. م______ و___ د___ ښ_ ل__ ت_ ل__ ش__ م-ر-ا-ی و-ړ- د-ت- ښ- ل-س ت- ل-ړ ش-. ----------------------------------- مهربانی وکړئ دلته ښی لاس ته لاړ شئ. 0
m--bāny---ṟ--lta--y lās-t- l-ṟ-š m______ o__ d___ ǩ_ l__ t_ l__ š m-r-ā-y o-ṟ d-t- ǩ- l-s t- l-ṟ š -------------------------------- marbāny okṟ dlta ǩy lās ta lāṟ š
ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക. مهر--ن- وک-ئ چ--ا-خ ته ---ځئ. م______ و___ چ_ ا__ ت_ و_____ م-ر-ا-ي و-ړ- چ- ا-خ ت- و-ر-ئ- ----------------------------- مهرباني وکړئ چپ اړخ ته وګرځئ. 0
m-r------o-ṟ ç------t----rdz m_______ o__ ç_ ā__ t_ o____ m-r-ā-ê- o-ṟ ç- ā-ǩ t- o-r-z ---------------------------- marbānêy okṟ çp āṟǩ ta ogrdz
ഞാന് തിരക്കില് ആണ്. ز- -ه -لد--ی-. ز_ پ_ ج___ ی__ ز- پ- ج-د- ی-. -------------- زه په جلدی یم. 0
z- -a-j-dy--m z_ p_ j___ y_ z- p- j-d- y- ------------- za pa jldy ym
എനിക്ക് സമയമുണ്ട്. زه-و-ت--رم. ز_ و__ ل___ ز- و-ت ل-م- ----------- زه وخت لرم. 0
ز--و----ر-. ز_ و__ ل___ ز- و-ت ل-م- ----------- زه وخت لرم.
ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. مه-ب-------ئ و----وټ----و-. م______ و___ و__ م___ چ____ م-ر-ا-ي و-ړ- و-و م-ټ- چ-و-. --------------------------- مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ. 0
مه----ي و------و----ر --وئ. م______ و___ و__ م___ چ____ م-ر-ا-ي و-ړ- و-و م-ټ- چ-و-. --------------------------- مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ.
ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ. م---ا-ي-و-ړئ -لت- ودرو-. م______ و___ د___ و_____ م-ر-ا-ي و-ړ- د-ت- و-ر-ه- ------------------------ مهرباني وکړئ دلته ودروه. 0
m--b--êy o----lt--odr-a m_______ o__ d___ o____ m-r-ā-ê- o-ṟ d-t- o-r-a ----------------------- marbānêy okṟ dlta odroa
ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ. مه-ب-ني----ئ--وه شیبه --ت-ار -ک--. م______ و___ ی__ ش___ ا_____ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ی-ه ش-ب- ا-ت-ا- و-ړ-. ---------------------------------- مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ. 0
مه-با-- و----یو- ش--- انتظا--وک--. م______ و___ ی__ ش___ ا_____ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ی-ه ش-ب- ا-ت-ا- و-ړ-. ---------------------------------- مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ.
ഞാൻ ഉടനെ വരാം ز--ب-ر-- --شم ز_ ب____ ر___ ز- ب-ر-ه ر-ش- ------------- زه بیرته راشم 0
za by-t---ā-m z_ b____ r___ z- b-r-a r-š- ------------- za byrta rāšm
എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ. .----ه--و -س-د----ړئ . م___ ی_ ر___ ر____ . م-ت- ی- ر-ی- ر-ک-ئ -------------------- . ماته یو رسید راکړئ 0
m--a-yo rsy--rākṟ m___ y_ r___ r___ m-t- y- r-y- r-k- ----------------- māta yo rsyd rākṟ
എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല. زه -------ون-نه-لر-. ز_ ه__ ب____ ن_ ل___ ز- ه-څ ب-ل-ن ن- ل-م- -------------------- زه هیڅ بدلون نه لرم. 0
ز---ی- --لو--ن- --م. ز_ ه__ ب____ ن_ ل___ ز- ه-څ ب-ل-ن ن- ل-م- -------------------- زه هیڅ بدلون نه لرم.
ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. دا--مه -ه، ---- -ور ستا-- ل-ا----ي. د_ س__ د__ پ___ ن__ س____ ل____ د__ د- س-ه د-، پ-ت- ن-ر س-ا-و ل-ا-ه د-. ----------------------------------- دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي. 0
د- -م--ده، -ا-ې-ن-ر س-ا---لپار- --. د_ س__ د__ پ___ ن__ س____ ل____ د__ د- س-ه د-، پ-ت- ن-ر س-ا-و ل-ا-ه د-. ----------------------------------- دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي.
ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ. ما-دې پ-ې ت----س-ه. م_ د_ پ__ ت_ و_____ م- د- پ-ې ت- و-س-ه- ------------------- ما دې پتې ته ورسوه. 0
ما دې پ---ت- و--و-. م_ د_ پ__ ت_ و_____ م- د- پ-ې ت- و-س-ه- ------------------- ما دې پتې ته ورسوه.
എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ. م---پل ه-------و----. م_ خ__ ه___ ت_ و_____ م- خ-ل ه-ټ- ت- و-س-ه- --------------------- ما خپل هوټل ته ورسوه. 0
ما-خپ--هو-ل -- -----. م_ خ__ ه___ ت_ و_____ م- خ-ل ه-ټ- ت- و-س-ه- --------------------- ما خپل هوټل ته ورسوه.
എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ م--ساح- -ه--رسوه م_ س___ ت_ و____ م- س-ح- ت- و-س-ه ---------------- ما ساحل ته ورسوه 0
ما---ح--ته --س-ه م_ س___ ت_ و____ م- س-ح- ت- و-س-ه ---------------- ما ساحل ته ورسوه

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

MP3 Pashto (1-100)
വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -