| すでに―まだ~していない |
ե-բևէ ----բ-ք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
y----v- -----b--’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
|
すでに―まだ~していない
երբևէ - երբեք
yerbeve - yerbek’
|
| ベルリンに 行った ことは あります か ? |
Երբ-է----ան----Բ-ռլ---ւմ-ե-ե-լ ե-:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
Yer-e-- mi--n--m--e--l--um ----------k’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
ベルリンに 行った ことは あります か ?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
| いいえ 、 まだ ありません 。 |
Ոչ- ո---ի ա----:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
V--h---v--h---i -ng-m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
|
いいえ 、 まだ ありません 。
Ոչ, ոչ մի անգամ:
Voch’, voch’ mi angam
|
| 誰か―誰も |
ին---- մե-ը-- -չ ոք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
i--h--vo---e-y-----c------’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
誰か―誰も
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
| 誰か ここで 知っている 人は います か ? |
Ի---որ--եկի- (ոչ--ք-)ա---եղ-ճան--ու՞--եք:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
Inc---vor-mekin-----h’---k---aysteg------ac---՞---ek’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
誰か ここで 知っている 人は います か ?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
| いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 |
Ոչ,-ե--ա---ե- -չ---կ--ո- -ք-- չե----ն-չո-մ:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
V----,-y-- -ys-e-h vo-h--mek--vo--’----’-- c----m--h-na---um
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
|
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
|
| まだ―もう~ない |
դեռ---այլևս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
d-r----a----s
d___ - a_____
d-r- - a-l-v-
-------------
derr - aylevs
|
まだ―もう~ない
դեռ - այլևս
derr - aylevs
|
| まだ しばらく ここに います か ? |
Այս--- դեռ-երկ-՞--ե- -նալու:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
A--teg- --rr ---k-՞--ye-’ mn-lu
A______ d___ y______ y___ m____
A-s-e-h d-r- y-r-a-r y-k- m-a-u
-------------------------------
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
|
まだ しばらく ここに います か ?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
|
| いいえ 、 もう 長くは いません 。 |
Ո-,----այ---ղ ---և- չեմ մ-ալո-:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
V-ch’,-y-s---st-gh ---evs ch’yem--na-u
V_____ y__ a______ a_____ c_____ m____
V-c-’- y-s a-s-e-h a-l-v- c-’-e- m-a-u
--------------------------------------
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
|
いいえ 、 もう 長くは いません 。
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
|
| 何か他に、もう何も |
դ-ռ--ն--ո- բ--- ո-ինչ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
d--- inch----r -a---voch’inch’
d___ i____ v__ b___ v_________
d-r- i-c-’ v-r b-n- v-c-’-n-h-
------------------------------
derr inch’ vor ban- voch’inch’
|
何か他に、もう何も
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
derr inch’ vor ban- voch’inch’
|
| まだ 何か お飲みに なります か ? |
Դ-- ին- որ ----ո--ու՞մ--ք-խմե-:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
Der- -n-h--vo--b-n u-----yek’ kh-el
D___ i____ v__ b__ u____ y___ k____
D-r- i-c-’ v-r b-n u-u-m y-k- k-m-l
-----------------------------------
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
|
まだ 何か お飲みに なります か ?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
|
| いいえ 、 もう 何も 要りません 。 |
Ո-,-ե- -չ--չ -ե- ու----:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
Voch-,-ye--v-c-’i------h’----u--m
V_____ y__ v_________ c_____ u___
V-c-’- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- u-u-
---------------------------------
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
|
いいえ 、 もう 何も 要りません 。
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
|
| もう何かーまだ何も |
արդե- ի-չ-որ--ա--- դ----չ-նչ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
arden -n----v-- -a-----er---o-h--n-h’
a____ i____ v__ b__ - d___ v_________
a-d-n i-c-’ v-r b-n - d-r- v-c-’-n-h-
-------------------------------------
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
|
もう何かーまだ何も
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
|
| もう 何か 食べました か ? |
Ա-դե- --- -ր բ-ն--ե-ե-լ---:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
A-d-n -n-h--v-r ban ke--՞l ---’
A____ i____ v__ b__ k_____ y___
A-d-n i-c-’ v-r b-n k-r-՞- y-k-
-------------------------------
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
|
もう 何か 食べました か ?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
|
| いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 |
Ո-, դե--ես-----չ --- կ-ր-լ:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
V-ch-- --r- -e- ----’i--h---h’-em --rel
V_____ d___ y__ v_________ c_____ k____
V-c-’- d-r- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- k-r-l
---------------------------------------
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
|
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
|
| 誰か―誰も~ない |
ո-ր--ը - ու--- -չ -ք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
u---hy-– -rish v---’ v--’
u_____ – u____ v____ v___
u-i-h- – u-i-h v-c-’ v-k-
-------------------------
urishy – urish voch’ vok’
|
誰か―誰も~ない
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
urishy – urish voch’ vok’
|
| まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? |
Ին---ր մեկը սո-ր---անկ----՞մ -:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
I-c-’ vo- ---- su-----s-a----u-m e
I____ v__ m___ s____ t__________ e
I-c-’ v-r m-k- s-r-h t-’-n-a-u-m e
----------------------------------
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
|
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
|
| いいえ 、 誰も いません 。 |
Ո-- -- ո-:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
Vo---, --ch’ v-k’
V_____ v____ v___
V-c-’- v-c-’ v-k-
-----------------
Voch’, voch’ vok’
|
いいえ 、 誰も いません 。
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, voch’ vok’
|