શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   fi Small Talk 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Finnish રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? M-st--t- tul----? - --st--te-ol--t- --t-i-in? M____ t_ t_______ / M____ t_ o_____ k________ M-s-ä t- t-l-t-e- / M-s-ä t- o-e-t- k-t-i-i-? --------------------------------------------- Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? 0
બેસલ થી. Bas-lis-a. B_________ B-s-l-s-a- ---------- Baselista. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. B---l-si-a--s-e -v-i--i-s-. B____ s________ S__________ B-s-l s-j-i-s-e S-e-t-i-s-. --------------------------- Basel sijaitsee Sveitsissä. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? S-anko-es-t-l-- tei--e -e--a ----er-n? S_____ e_______ t_____ h____ M________ S-a-k- e-i-e-l- t-i-l- h-r-a M-l-e-i-? -------------------------------------- Saanko esitellä teille herra Müllerin? 0
તે વિદેશી છે. Hän-o--u-kom----ine-. H__ o_ u_____________ H-n o- u-k-m-a-a-n-n- --------------------- Hän on ulkomaalainen. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. H-n pu-uu m--t--------. H__ p____ m____ k______ H-n p-h-u m-n-a k-e-t-. ----------------------- Hän puhuu monta kieltä. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? O--tt--o ---im-ä-st--ker-aa--ää-l-? O_______ e__________ k_____ t______ O-e-t-k- e-s-m-ä-s-ä k-r-a- t-ä-l-? ----------------------------------- Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. E-,-olin t----ä-j--vi----vuo-na. E__ o___ t_____ j_ v____ v______ E-, o-i- t-ä-l- j- v-i-e v-o-n-. -------------------------------- En, olin täällä jo viime vuonna. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Mut---va-- -h-en-v---o-. M____ v___ y____ v______ M-t-a v-i- y-d-n v-i-o-. ------------------------ Mutta vain yhden viikon. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Mi----v-ih--tt---ei--ä? M____ v________ m______ M-t-n v-i-d-t-e m-i-l-? ----------------------- Miten viihdytte meillä? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. E---t--n hyv-n.--hmis-t ov-- m-kavi-. E_______ h_____ I______ o___ m_______ E-i-t-i- h-v-n- I-m-s-t o-a- m-k-v-a- ------------------------------------- Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. J---ais-m--mie-l---ä- -inua-----. J_ m______ m_________ m____ m____ J- m-i-e-a m-e-l-t-ä- m-n-a m-ö-. --------------------------------- Ja maisema miellyttää minua myös. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? Mi-ä -e--t- ---k-en--? M___ t_____ t_________ M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
હું અનુવાદક છું Ol---k---tä--. O___ k________ O-e- k-ä-t-j-. -------------- Olen kääntäjä. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Minä-kä----n -i---ja. M___ k______ k_______ M-n- k-ä-n-n k-r-o-a- --------------------- Minä käännän kirjoja. 0
તમે અહીં એકલા છો? Olett--o -k-i- -----ä? O_______ y____ t______ O-e-t-k- y-s-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko yksin täällä? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. E---v--m-ni ---i-h-ni----m-ös t-ä--ä. E__ v______ / m______ o_ m___ t______ E-, v-i-o-i / m-e-e-i o- m-ö- t-ä-l-. ------------------------------------- En, vaimoni / mieheni on myös täällä. 0
અને મારા બે બાળકો છે. J- tu-l-- o----m-l-mma----p----. J_ t_____ o___ m_______ l_______ J- t-o-l- o-a- m-l-m-a- l-p-e-i- -------------------------------- Ja tuolla ovat molemmat lapseni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -