શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Slovenian રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? O-k-d --ih-jate? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
બેસલ થી. Iz -a---. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Ba-e- -- - Švici. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Al--va- -me--pred-ta---- -o-po-- --l-er--? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
તે વિદેશી છે. O---e -uj--. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. On--o-ori--eč--e-i-ov. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? A-i-ste ---i--tu--j? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Ne, b----e- -uka- že-l-n-. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. V--da- -a------ted--. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? K----v----- -š-č -r--n-s? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Zel----j-d-- -o p---az--. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. In --------- -i--- --d--v---. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? K-- --- p- pok--cu? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
હું અનુવાદક છું Se----e--j-le-. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. P-e--ja--k-j---. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
તમે અહીં એકલા છો? S------i-tu-aj? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. N---z man---e tudi žen- /-mo-. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
અને મારા બે બાળકો છે. In -am-----o-a ---a-o-ro--. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -