Размоўнік

be Гутарка 1   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

২০ [কুড়ি]

20 [kuṛi]

ছোটখাটো আড্ডা ১

chōṭakhāṭō āḍḍā 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! আ-া--ক-ে-ব--ন! আ__ ক_ ব___ আ-া- ক-ে ব-ু-! -------------- আরাম করে বসুন! 0
ā--m--k-r- ba---a! ā____ k___ b______ ā-ā-a k-r- b-s-n-! ------------------ ārāma karē basuna!
Адчувайце сябе як дома! অনু-্-হ কর--এ---ে-ন--ে- বা-- --- -র--! অ____ ক_ এ__ নি__ বা_ ম_ ক___ অ-ু-্-হ ক-ে এ-া-ে ন-জ-র ব-ড়- ম-ে ক-ু-! -------------------------------------- অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! 0
An-g---a-k--ē ē-ā-ē-n-jēr---āṛī-ma-- ka--n-! A_______ k___ ē____ n_____ b___ m___ k______ A-u-r-h- k-r- ē-ā-ē n-j-r- b-ṛ- m-n- k-r-n-! -------------------------------------------- Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna!
Што жадаеце выпіць? আ-নি--ী -া-----পান-করবে---? আ__ কী খা__ (পা_ ক____ ? আ-ন- ক- খ-ব-ন (-া- ক-ব-ন- ? --------------------------- আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? 0
Ā--ni kī k--b-n--(p--a -a-ab-n--? Ā____ k_ k______ (p___ k_________ Ā-a-i k- k-ā-ē-a (-ā-a k-r-b-n-)- --------------------------------- Āpani kī khābēna (pāna karabēna)?
Вы любіце музыку? আ------ি--ঙ-গীত--ছন্দ? আ___ কি স___ প____ আ-ন-র ক- স-্-ী- প-ন-দ- ---------------------- আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? 0
Āpa---- k--saṅg--- -ac-a--a? Ā______ k_ s______ p________ Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-a p-c-a-d-? ---------------------------- Āpanāra ki saṅgīta pachanda?
Мне падабаецца класічная музыка. আমা- ---্-্--- সঙ--ীত প--্--৷ আ__ শা____ স___ প___ ৷ আ-া- শ-স-ত-র-য় স-্-ী- প-ন-দ ৷ ----------------------------- আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ 0
Āmār--śās-rī-----ṅgī-a---c----a Ā____ ś_______ s______ p_______ Ā-ā-a ś-s-r-ẏ- s-ṅ-ī-a p-c-a-d- ------------------------------- Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda
Вось мае кампакт-дыскі. এ--ল- -ম-র--িড- ৷ এ__ আ__ সি_ ৷ এ-ু-ো আ-া- স-ড- ৷ ----------------- এগুলো আমার সিডি ৷ 0
ēgu-ō-ām--a-s--i ē____ ā____ s___ ē-u-ō ā-ā-a s-ḍ- ---------------- ēgulō āmāra siḍi
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? আ--ি----ক-ন- ব---যযন্ত----াজ--? আ__ কি কো_ বা______ বা___ আ-ন- ক- ক-ন- ব-দ-য-ন-ত-র ব-জ-ন- ------------------------------- আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? 0
āp-n---- -----b-d--ya-tra-b-----? ā____ k_ k___ b__________ b______ ā-a-i k- k-n- b-d-a-a-t-a b-j-n-? --------------------------------- āpani ki kōnō bādyayantra bājāna?
Вось мая гітара. এট- -ম-র গ---র-৷ এ_ আ__ গি__ ৷ এ-া আ-া- গ-ট-র ৷ ---------------- এটা আমার গিটার ৷ 0
Ēṭā-ām--- gi--ra Ē__ ā____ g_____ Ē-ā ā-ā-a g-ṭ-r- ---------------- Ēṭā āmāra giṭāra
Вы любіце спяваць? আ--ি -ি--া- গ-ইতে-ভ---াস-ন? আ__ কি গা_ গা__ ভা_____ আ-ন- ক- গ-ন গ-ই-ে ভ-ল-া-ে-? --------------------------- আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? 0
āp--i-ki -āna g-'i-- bh---b---na? ā____ k_ g___ g_____ b___________ ā-a-i k- g-n- g-'-t- b-ā-a-ā-ē-a- --------------------------------- āpani ki gāna gā'itē bhālabāsēna?
У Вас ёсць дзеці? আ-ন-র----স---ান -ছে? আ___ কি স___ আ__ আ-ন-র ক- স-্-া- আ-ে- -------------------- আপনার কি সন্তান আছে? 0
Āp----a--i-santā-a --hē? Ā______ k_ s______ ā____ Ā-a-ā-a k- s-n-ā-a ā-h-? ------------------------ Āpanāra ki santāna āchē?
У Вас ёсць сабака? আ-ন---ক- --কু- আছে? আ___ কি কু__ আ__ আ-ন-র ক- ক-ক-র আ-ে- ------------------- আপনার কি কুকুর আছে? 0
Ā--nār---i-ku-u-a----ē? Ā______ k_ k_____ ā____ Ā-a-ā-a k- k-k-r- ā-h-? ----------------------- Āpanāra ki kukura āchē?
У Вас ёсць кот? আ-ন-র -----ড--ল-আছ-? আ___ কি বি__ আ__ আ-ন-র ক- ব-ড-া- আ-ে- -------------------- আপনার কি বিড়াল আছে? 0
Āpa---a k- bi-ā-a--chē? Ā______ k_ b_____ ā____ Ā-a-ā-a k- b-ṛ-l- ā-h-? ----------------------- Āpanāra ki biṛāla āchē?
Вось мае кніжкі. এগ-ল--আমা- ---৷ এ__ আ__ ব_ ৷ এ-ু-ো আ-া- ব- ৷ --------------- এগুলো আমার বই ৷ 0
Ē---ō----ra b-'i Ē____ ā____ b___ Ē-u-ō ā-ā-a b-'- ---------------- Ēgulō āmāra ba'i
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. আ---ব--ত-া-- -- ---ি প-়ছি ৷ আ_ ব____ এ_ ব__ প__ ৷ আ-ি ব-্-ম-ন- এ- ব-ট- প-়-ি ৷ ---------------------------- আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ 0
ām--ba--a-ā-- ē-- -a-iṭ- p-ṛa-hi ā__ b________ ē__ b_____ p______ ā-i b-r-a-ā-ē ē-i b-'-ṭ- p-ṛ-c-i -------------------------------- āmi bartamānē ē'i ba'iṭi paṛachi
Што Вы любіце чытаць? আপন- ক----়ত---াল-া---? আ__ কী প__ ভা_____ আ-ন- ক- প-়-ে ভ-ল-া-ে-? ----------------------- আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? 0
ā-an---- pa---ē-bh--a---ē-a? ā____ k_ p_____ b___________ ā-a-i k- p-ṛ-t- b-ā-a-ā-ē-a- ---------------------------- āpani kī paṛatē bhālabāsēna?
Вы ходзіце на канцэрты? আপ--র ক----্-ীত-- আ-র--যে---ভ-- ল-গে? আ___ কি স____ আ__ যে_ ভা_ লা__ আ-ন-র ক- স-্-ী-ে- আ-র- য-ত- ভ-ল ল-গ-? ------------------------------------- আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? 0
Āp--ār- -- saṅ-ītē---ā-a---yēt--b--l- lā-ē? Ā______ k_ s________ ā____ y___ b____ l____ Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-ē-a ā-a-ē y-t- b-ā-a l-g-? ------------------------------------------- Āpanāra ki saṅgītēra āsarē yētē bhāla lāgē?
Вы ходзіце ў тэатр? আ-নার-ক- ---ে---- ---ট্যশ-ল-- ---ে ভা--ল-গ-? আ___ কি থি___ (না_____ যে_ ভা_ লা__ আ-ন-র ক- থ-য়-ট-র- (-া-্-শ-ল-) য-ত- ভ-ল ল-গ-? -------------------------------------------- আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? 0
Āpa---a k- -hi-ēṭā-ē----ṭy--ā-ā- --tē -hā-a-lā-ē? Ā______ k_ t________ (n_________ y___ b____ l____ Ā-a-ā-a k- t-i-ē-ā-ē (-ā-y-ś-l-) y-t- b-ā-a l-g-? ------------------------------------------------- Āpanāra ki thiẏēṭārē (nāṭyaśālā) yētē bhāla lāgē?
Вы ходзіце ў оперу? আপন----ি---ত্রা---অপে--য়) যে-------ল---? আ___ কি যা___ (অ____ যে_ ভা_ লা__ আ-ন-র ক- য-ত-র-য় (-প-র-য়- য-ত- ভ-ল ল-গ-? ---------------------------------------- আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? 0
Āp-nāra -i-y-trāẏ--(a-ē-āẏ-) y-tē--hāl- ----? Ā______ k_ y______ (a_______ y___ b____ l____ Ā-a-ā-a k- y-t-ā-a (-p-r-ẏ-) y-t- b-ā-a l-g-? --------------------------------------------- Āpanāra ki yātrāẏa (apērāẏa) yētē bhāla lāgē?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!