Размоўнік

be Гутарка 1   »   mk Мал разговор 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

Mal razguovor 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Р-с-о-отет- --! Р__________ с__ Р-с-о-о-е-е с-! --------------- Раскомотете се! 0
Ras----ty------y-! R____________ s___ R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
Адчувайце сябе як дома! Чу--т-у-ајт-----ка-о д---! Ч___________ с_ к___ д____ Ч-в-т-у-а-т- с- к-к- д-м-! -------------------------- Чувствувајте се како дома! 0
C-oo--tv---a-tye---e ---o d-m-! C_______________ s__ k___ d____ C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
Што жадаеце выпіць? Што-са--те -- -е--а-и--е? Ш__ с_____ д_ с_ н_______ Ш-о с-к-т- д- с- н-п-е-е- ------------------------- Што сакате да се напиете? 0
S-t--s-ka--e-da s-e na--y-t--? S___ s______ d_ s__ n_________ S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
Вы любіце музыку? Са--т--ли---з-к-? С_____ л_ м______ С-к-т- л- м-з-к-? ----------------- Сакате ли музика? 0
Sa-a----l- --ozik-? S______ l_ m_______ S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
Мне падабаецца класічная музыка. Јас-ј---а--м-к-а--ч--та ----к-. Ј__ ј_ с____ к_________ м______ Ј-с ј- с-к-м к-а-и-н-т- м-з-к-. ------------------------------- Јас ја сакам класичната музика. 0
Ј---ј- sa------as--h--t- -o-z-k-. Ј__ ј_ s____ k__________ m_______ Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
Вось мае кампакт-дыскі. Еве г---ои-- ---–--. Е__ г_ м____ C_ – а_ Е-е г- м-и-е C- – а- -------------------- Еве ги моите CD – а. 0
Y-vy- gu- mo-t-e-C--–-a. Y____ g__ m_____ C_ – a_ Y-v-e g-i m-i-y- C- – a- ------------------------ Yevye gui moitye CD – a.
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Св-р-т------- --к-- ---трум-нт? С______ л_ н_ н____ и__________ С-и-и-е л- н- н-к-ј и-с-р-м-н-? ------------------------------- Свирите ли на некој инструмент? 0
S-i--tye-l- n- ny-koј ins-room---t? S_______ l_ n_ n_____ i____________ S-i-i-y- l- n- n-e-o- i-s-r-o-y-n-? ----------------------------------- Sviritye li na nyekoј instroomyent?
Вось мая гітара. Е-- ј--м----- г-т-ра. Е__ ј_ м_____ г______ Е-е ј- м-ј-т- г-т-р-. --------------------- Еве ја мојата гитара. 0
Y---e -a--o---- g--tara. Y____ ј_ m_____ g_______ Y-v-e ј- m-ј-t- g-i-a-a- ------------------------ Yevye јa moјata guitara.
Вы любіце спяваць? С---т--ли да пеет-? С_____ л_ д_ п_____ С-к-т- л- д- п-е-е- ------------------- Сакате ли да пеете? 0
Sak-t-e l- da -ye---y--? S______ l_ d_ p_______ ? S-k-t-e l- d- p-e-e-y- ? ------------------------ Sakatye li da pyeyetye ?
У Вас ёсць дзеці? Им-т- ---деца? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
I-at-e -i -----a? I_____ l_ d______ I-a-y- l- d-e-z-? ----------------- Imatye li dyetza?
У Вас ёсць сабака? Има-е--- --че? И____ л_ к____ И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
Im-ty- li-ko-ch--? I_____ l_ k_______ I-a-y- l- k-o-h-e- ------------------ Imatye li koochye?
У Вас ёсць кот? Имат---и--а--а? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-а- --------------- Имате ли мачка? 0
Im------i m---k-? I_____ l_ m______ I-a-y- l- m-c-k-? ----------------- Imatye li machka?
Вось мае кніжкі. Е-- г---о--е -н-г-. Е__ г_ м____ к_____ Е-е г- м-и-е к-и-и- ------------------- Еве ги моите книги. 0
Y-vy---ui m----e--n-g--. Y____ g__ m_____ k______ Y-v-e g-i m-i-y- k-i-u-. ------------------------ Yevye gui moitye knigui.
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Ј-с---га ј--ч-та---в-----иг-. Ј__ с___ ј_ ч____ о___ к_____ Ј-с с-г- ј- ч-т-м о-а- к-и-а- ----------------------------- Јас сега ја читам оваа книга. 0
Јas-s---u--јa--h-ta---v----nig--. Ј__ s_____ ј_ c_____ o___ k______ Ј-s s-e-u- ј- c-i-a- o-a- k-i-u-. --------------------------------- Јas syegua јa chitam ovaa knigua.
Што Вы любіце чытаць? Ш-о-с-к-----а--и--т-? Ш__ с_____ д_ ч______ Ш-о с-к-т- д- ч-т-т-? --------------------- Што сакате да читате? 0
S-t- --k--y---- c--t--y-? S___ s______ d_ c________ S-t- s-k-t-e d- c-i-a-y-? ------------------------- Shto sakatye da chitatye?
Вы ходзіце на канцэрты? С-к-те ли -а--ди-е -а-----ер-? С_____ л_ д_ о____ н_ к_______ С-к-т- л- д- о-и-е н- к-н-е-т- ------------------------------ Сакате ли да одите на концерт? 0
Sa-at-- -i -a-odi--e----ko-t--ert? S______ l_ d_ o_____ n_ k_________ S-k-t-e l- d- o-i-y- n- k-n-z-e-t- ---------------------------------- Sakatye li da oditye na kontzyert?
Вы ходзіце ў тэатр? С---т- л- -----ит---- ---т--? С_____ л_ д_ о____ в_ т______ С-к-т- л- д- о-и-е в- т-а-а-? ----------------------------- Сакате ли да одите во театар? 0
S---t-- li--a -d-t----o-ty-a-ar? S______ l_ d_ o_____ v_ t_______ S-k-t-e l- d- o-i-y- v- t-e-t-r- -------------------------------- Sakatye li da oditye vo tyeatar?
Вы ходзіце ў оперу? Сак-те-ли д- одите -а о-ера? С_____ л_ д_ о____ н_ о_____ С-к-т- л- д- о-и-е н- о-е-а- ---------------------------- Сакате ли да одите на опера? 0
S--a--e li d-----tye--- o--e-a? S______ l_ d_ o_____ n_ o______ S-k-t-e l- d- o-i-y- n- o-y-r-? ------------------------------- Sakatye li da oditye na opyera?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!