Размоўнік

be Гутарка 1   »   bg Кратък разговор 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [двайсет]

20 [dvayset]

Кратък разговор 1

Kratyk razgovor 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Н--т----е с--у----о! Н________ с_ у______ Н-с-а-е-е с- у-о-н-! -------------------- Настанете се удобно! 0
N----n-te-se --o-no! N________ s_ u______ N-s-a-e-e s- u-o-n-! -------------------- Nastanete se udobno!
Адчувайце сябе як дома! Ч-вст-а--е-с---ато-- д--а си! Ч_________ с_ к___ у д___ с__ Ч-в-т-а-т- с- к-т- у д-м- с-! ----------------------------- Чувствайте се като у дома си! 0
C----tvay-- -e k------doma --! C__________ s_ k___ u d___ s__ C-u-s-v-y-e s- k-t- u d-m- s-! ------------------------------ Chuvstvayte se kato u doma si!
Што жадаеце выпіць? К-кв--ж-л-ете--а-----е? К____ ж______ з_ п_____ К-к-о ж-л-е-е з- п-е-е- ----------------------- Какво желаете за пиене? 0
K-kv--z-e-a-te -a-pi-n-? K____ z_______ z_ p_____ K-k-o z-e-a-t- z- p-e-e- ------------------------ Kakvo zhelaete za piene?
Вы любіце музыку? Обич-те ---музик-? О______ л_ м______ О-и-а-е л- м-з-к-? ------------------ Обичате ли музика? 0
Obic-at- -i -uzi--? O_______ l_ m______ O-i-h-t- l- m-z-k-? ------------------- Obichate li muzika?
Мне падабаецца класічная музыка. А--х----в-----асическа---з--а. А_ х_______ к_________ м______ А- х-р-с-а- к-а-и-е-к- м-з-к-. ------------------------------ Аз харесвам класическа музика. 0
Az-khar---a----asi--esk---u---a. A_ k________ k__________ m______ A- k-a-e-v-m k-a-i-h-s-a m-z-k-. -------------------------------- Az kharesvam klasicheska muzika.
Вось мае кампакт-дыскі. То---с- ---т---о-п-ктди-----. Т___ с_ м____ к______________ Т-в- с- м-и-е к-м-а-т-и-к-в-. ----------------------------- Това са моите компактдискове. 0
To-- sa --it- -om-ak---s-o--. T___ s_ m____ k______________ T-v- s- m-i-e k-m-a-t-i-k-v-. ----------------------------- Tova sa moite kompaktdiskove.
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? С-------ли-на н---? С______ л_ н_ н____ С-и-и-е л- н- н-щ-? ------------------- Свирите ли на нещо? 0
S--r-te -- -a-n-sh---? S______ l_ n_ n_______ S-i-i-e l- n- n-s-c-o- ---------------------- Svirite li na neshcho?
Вось мая гітара. Т-в--е моята -ита-а. Т___ е м____ к______ Т-в- е м-я-а к-т-р-. -------------------- Това е моята китара. 0
T--- ye--oya-------r-. T___ y_ m_____ k______ T-v- y- m-y-t- k-t-r-. ---------------------- Tova ye moyata kitara.
Вы любіце спяваць? О---ате ли-да-п-ет-? О______ л_ д_ п_____ О-и-а-е л- д- п-е-е- -------------------- Обичате ли да пеете? 0
O-ichate -i da --ete? O_______ l_ d_ p_____ O-i-h-t- l- d- p-e-e- --------------------- Obichate li da peete?
У Вас ёсць дзеці? И--т- -и --ц-? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
Im--e li---tsa? I____ l_ d_____ I-a-e l- d-t-a- --------------- Imate li detsa?
У Вас ёсць сабака? И--т- -и-ку-е? И____ л_ к____ И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
Im-te -i--uch-? I____ l_ k_____ I-a-e l- k-c-e- --------------- Imate li kuche?
У Вас ёсць кот? Имат- ли котка? И____ л_ к_____ И-а-е л- к-т-а- --------------- Имате ли котка? 0
I-a----i kot--? I____ l_ k_____ I-a-e l- k-t-a- --------------- Imate li kotka?
Вось мае кніжкі. Т-ва-с--мо--е----ги. Т___ с_ м____ к_____ Т-в- с- м-и-е к-и-и- -------------------- Това са моите книги. 0
To-- s--m-i-- -n-gi. T___ s_ m____ k_____ T-v- s- m-i-e k-i-i- -------------------- Tova sa moite knigi.
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Тък-- -е-а тази --и-а. Т____ ч___ т___ к_____ Т-к-о ч-т- т-з- к-и-а- ---------------------- Тъкмо чета тази книга. 0
Ty--o--h-ta ta-i-k-i-a. T____ c____ t___ k_____ T-k-o c-e-a t-z- k-i-a- ----------------------- Tykmo cheta tazi kniga.
Што Вы любіце чытаць? Какво-об----е ---ч--ете? К____ о______ д_ ч______ К-к-о о-и-а-е д- ч-т-т-? ------------------------ Какво обичате да четете? 0
Ka--o--b-ch--- da--hetet-? K____ o_______ d_ c_______ K-k-o o-i-h-t- d- c-e-e-e- -------------------------- Kakvo obichate da chetete?
Вы ходзіце на канцэрты? О-и-ате-ли--а ходит- ----а -о---р-? О______ л_ д_ х_____ л_ н_ к_______ О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- к-н-е-т- ----------------------------------- Обичате ли да ходите ли на концерт? 0
O-ic--te-l- d- -hodi-e l--na ---ts--t? O_______ l_ d_ k______ l_ n_ k________ O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- k-n-s-r-? -------------------------------------- Obichate li da khodite li na kontsert?
Вы ходзіце ў тэатр? О-и---е--- -а ход--е-л--н- те-т--? О______ л_ д_ х_____ л_ н_ т______ О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- т-а-ъ-? ---------------------------------- Обичате ли да ходите ли на театър? 0
O-ic-at--l---a kh----e----------t--? O_______ l_ d_ k______ l_ n_ t______ O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- t-a-y-? ------------------------------------ Obichate li da khodite li na teatyr?
Вы ходзіце ў оперу? Об--а-е ли-д- ход-----и--- о-ера? О______ л_ д_ х_____ л_ н_ о_____ О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- о-е-а- --------------------------------- Обичате ли да ходите ли на опера? 0
Obic-a-e l- -- -hodi-e ----- o----? O_______ l_ d_ k______ l_ n_ o_____ O-i-h-t- l- d- k-o-i-e l- n- o-e-a- ----------------------------------- Obichate li da khodite li na opera?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!