Размоўнік

be Гутарка 1   »   uk Коротка розмова 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [двадцять]

20 [dvadtsyatʹ]

Коротка розмова 1

Korotka rozmova 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! В--ш---уй--сь -ру-н-ше! В____________ з________ В-а-т-в-й-е-ь з-у-н-ш-! ----------------------- Влаштовуйтесь зручніше! 0
Vla-htovuy̆-esʹ -ru-h--sh-! V_____________ z__________ V-a-h-o-u-̆-e-ʹ z-u-h-i-h-! --------------------------- Vlashtovuy̆tesʹ zruchnishe!
Адчувайце сябе як дома! Поч-вайт--я я- -д-м-! П__________ я_ у_____ П-ч-в-й-е-я я- у-о-а- --------------------- Почувайтеся як удома! 0
P-c-----̆--sya-y-k--do-a! P____________ y__ u_____ P-c-u-a-̆-e-y- y-k u-o-a- ------------------------- Pochuvay̆tesya yak udoma!
Што жадаеце выпіць? Що -и-Ви хот--и в-----? Щ_ б_ В_ х_____ в______ Щ- б- В- х-т-л- в-п-т-? ----------------------- Що би Ви хотіли випити? 0
S-c-o ---Vy kho-ily -----y? S____ b_ V_ k______ v______ S-c-o b- V- k-o-i-y v-p-t-? --------------------------- Shcho by Vy khotily vypyty?
Вы любіце музыку? В- -ю--те-му--ку? В_ л_____ м______ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Ви любите музику? 0
V- l----te-m-z-ku? V_ l______ m______ V- l-u-y-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubyte muzyku?
Мне падабаецца класічная музыка. Я-люб-ю---ас-чн- му-и--. Я л____ к_______ м______ Я л-б-ю к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------ Я люблю класичну музику. 0
Y--l-ub--u----s--hnu muzyku. Y_ l______ k________ m______ Y- l-u-l-u k-a-y-h-u m-z-k-. ---------------------------- YA lyublyu klasychnu muzyku.
Вось мае кампакт-дыскі. Ту--- мо- ко-п-к--д--к-. Т__ є м__ к_____________ Т-т є м-ї к-м-а-т-д-с-и- ------------------------ Тут є мої компакт-диски. 0
T-- y-----̈-ko--a-t------. T__ y_ m__ k_____________ T-t y- m-i- k-m-a-t-d-s-y- -------------------------- Tut ye moï kompakt-dysky.
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Чи г--є-е-Ви н---к-м-с- -нс-р-ме--і? Ч_ г_____ В_ н_ я______ і___________ Ч- г-а-т- В- н- я-о-у-ь і-с-р-м-н-і- ------------------------------------ Чи граєте Ви на якомусь інструменті? 0
C----r-y-t- Vy--- -a-om--- --s----e-ti? C__ h______ V_ n_ y_______ i___________ C-y h-a-e-e V- n- y-k-m-s- i-s-r-m-n-i- --------------------------------------- Chy hrayete Vy na yakomusʹ instrumenti?
Вось мая гітара. Ось-мо- г-та-а. О__ м__ г______ О-ь м-я г-т-р-. --------------- Ось моя гітара. 0
Osʹ-mo---------. O__ m___ h______ O-ʹ m-y- h-t-r-. ---------------- Osʹ moya hitara.
Вы любіце спяваць? Ви--хо-е співа-те? В_ о____ с________ В- о-о-е с-і-а-т-? ------------------ Ви охоче співаєте? 0
Vy --ho-h--s-iv-yete? V_ o______ s_________ V- o-h-c-e s-i-a-e-e- --------------------- Vy okhoche spivayete?
У Вас ёсць дзеці? Ви----те --т--? В_ м____ д_____ В- м-є-е д-т-й- --------------- Ви маєте дітей? 0
Vy--a-et--d-t-y̆? V_ m_____ d_____ V- m-y-t- d-t-y-? ----------------- Vy mayete ditey̆?
У Вас ёсць сабака? Ви-м---е-с-бак-? В_ м____ с______ В- м-є-е с-б-к-? ---------------- Ви маєте собаку? 0
Vy----et- -----u? V_ m_____ s______ V- m-y-t- s-b-k-? ----------------- Vy mayete sobaku?
У Вас ёсць кот? В- м-єте----к-? В_ м____ к_____ В- м-є-е к-ш-у- --------------- Ви маєте кішку? 0
V--m-y--e-k---ku? V_ m_____ k______ V- m-y-t- k-s-k-? ----------------- Vy mayete kishku?
Вось мае кніжкі. О-ь --- к-и--. О__ м__ к_____ О-ь м-ї к-и-и- -------------- Ось мої книги. 0
O-ʹ -o-̈ kny--. O__ m__ k_____ O-ʹ m-i- k-y-y- --------------- Osʹ moï knyhy.
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Я --раз -ит-ю--ю-к--г-. Я я____ ч____ ц_ к_____ Я я-р-з ч-т-ю ц- к-и-у- ----------------------- Я якраз читаю цю книгу. 0
Y-----r---chy-ayu ts-u ---h-. Y_ y_____ c______ t___ k_____ Y- y-k-a- c-y-a-u t-y- k-y-u- ----------------------------- YA yakraz chytayu tsyu knyhu.
Што Вы любіце чытаць? Щ------хо-е чи--є--? Щ_ В_ о____ ч_______ Щ- В- о-о-е ч-т-є-е- -------------------- Що Ви охоче читаєте? 0
Sh--- V- ok-och- chy-a--te? S____ V_ o______ c_________ S-c-o V- o-h-c-e c-y-a-e-e- --------------------------- Shcho Vy okhoche chytayete?
Вы ходзіце на канцэрты? Чи-В- о--че--о-и-е ---ко--ерт-? Ч_ В_ о____ х_____ н_ к________ Ч- В- о-о-е х-д-т- н- к-н-е-т-? ------------------------------- Чи Ви охоче ходите на концерти? 0
C-y--y o-ho--e -h--y---n--konts-r--? C__ V_ o______ k______ n_ k_________ C-y V- o-h-c-e k-o-y-e n- k-n-s-r-y- ------------------------------------ Chy Vy okhoche khodyte na kontserty?
Вы ходзіце ў тэатр? Чи-----------од-те в----т-? Ч_ В_ о____ х_____ в т_____ Ч- В- о-о-е х-д-т- в т-а-р- --------------------------- Чи Ви охоче ходите в театр? 0
C-- -y -khoch----od--e v---atr? C__ V_ o______ k______ v t_____ C-y V- o-h-c-e k-o-y-e v t-a-r- ------------------------------- Chy Vy okhoche khodyte v teatr?
Вы ходзіце ў оперу? Ч--Ви --оч----дит--в-о-ерн-й--е-т-? Ч_ В_ о____ х_____ в о______ т_____ Ч- В- о-о-е х-д-т- в о-е-н-й т-а-р- ----------------------------------- Чи Ви охоче ходите в оперний театр? 0
Chy ---okh-c-- k-od-t- v-op---yy̆---a--? C__ V_ o______ k______ v o______ t_____ C-y V- o-h-c-e k-o-y-e v o-e-n-y- t-a-r- ---------------------------------------- Chy Vy okhoche khodyte v opernyy̆ teatr?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!