Ek het ’n afspraak by die dokter.
-- -י---- -צל -ר--א-
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
ye-h----tor e--el-h--o-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Ek het ’n afspraak by die dokter.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
Ek het die afspraak om tien uur.
י- לי ת-ר--שע- ע-ר.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
y-s---i ----b-s-a'ah------.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Ek het die afspraak om tien uur.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
Wat is u naam?
מה-שמ-?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
ma--shimkh-/-hm---?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Wat is u naam?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
-מ-- /-ני-בבק-- ב-ד--ההמת-ה-
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
hamt-n-hamtin- b--a-as----b'x---r--a-amtanah.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Die dokter kom binnekort.
הר--א-מגיע -----עט-
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
h--of- mag-'a -d --'a-.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Die dokter kom binnekort.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
Waar is u verseker?
בא-ז- חב---ב--וח-א- - - מב--ח / --
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
b-'-yz- --v-at --tua- at-h/a- ----tax--e-u-axat?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Waar is u verseker?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Wat kan ek vir u doen?
-- -ו-ל לעש-ת--בורך-
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
mah---h-l--a'-ssot-av---ha--v-re--?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Wat kan ek vir u doen?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Het u pyn?
יש-----אבי--
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
ye-h----ha/la-h ke'e-i-?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Het u pyn?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
Waar is dit seer?
היכ- כואב -ך-
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
h---han ko-e- le-h--l-kh?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Waar is dit seer?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Ek het altyd rugpyn.
אני-ס-ב- --- מ-אב---ב-
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
a---so-el---v--et----e--ve---av.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Ek het altyd rugpyn.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Ek het dikwels hoofpyn.
----ס-ב- / ת ל-יתים--ר-בו----אבי ר---
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
a-i-sove--sov-let-l'---m --ovot -i---e--y-r--sh.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Ek het dikwels hoofpyn.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Ek het soms maagpyn.
א-י-סובל --ת--פ-מי- --א---בטן.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
a-- s-vel/-o-e-e- ----im-mi--'e-ey -eten.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Ek het soms maagpyn.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Trek asseblief u hemp uit.
תפ--ט /--פ-טי-ב-ק-ה-א- ---לצה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
tifs--t-ti---e-- -'v-qashah ---ha------h
t_______________ b_________ e_ h________
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Trek asseblief u hemp uit.
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Lê asseblief op die ondersoektafel.
--- - --ב--ש---ל-ה-י-ה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
s-ka--s-i---i b'va-a-h-h--l--a-i-ah
s____________ b_________ a_ h______
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Lê asseblief op die ondersoektafel.
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
U bloeddruk is in die haak.
--ץ -דם ת---.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
l--a-s--a--- ---i-.
l_____ h____ t_____
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
U bloeddruk is in die haak.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
-ני א--יק-לך-זר-ק--
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
ani--z--- -ek---la-h------h.
a__ a____ l_________ z______
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Ek gaan u tablette gee.
--- את- ל--גל-לות-
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-i----n ---h-/lak- -lu-o-.
a__ e___ l_________ g______
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
Ek gaan u tablette gee.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
--י --ן-לך--רשם-ל----המר--ת.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-i ete--l--ha--ak- mir-h-m -'-----ha-----x-t.
a__ e___ l_________ m______ l_____ h__________
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.