So’zlashuv kitobi

uz Genitiv   »   cs Druhý pád

99 [toqson toqqiz]

Genitiv

Genitiv

99 [devadesát devět]

Druhý pád

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Czech O’ynang Ko’proq
qiz dostimning mushuki ko--- mé př--el--ně k____ m_ p_________ k-č-a m- p-í-e-k-n- ------------------- kočka mé přítelkyně 0
dostimning iti pe---é-o -ř--e-e p__ m___ p______ p-s m-h- p-í-e-e ---------------- pes mého přítele 0
bolalarimning oyinchoqlari h--čk- m-ch---tí h_____ m___ d___ h-a-k- m-c- d-t- ---------------- hračky mých dětí 0
Bu mening hamkasbimning koylagi. To--e p--šť -éh- ---e--. T_ j_ p____ m___ k______ T- j- p-á-ť m-h- k-l-g-. ------------------------ To je plášť mého kolegy. 0
Bu mening hamkasbimning mashinasi. T- -- a--o mé-ko--g-n-. T_ j_ a___ m_ k________ T- j- a-t- m- k-l-g-n-. ----------------------- To je auto mé kolegyně. 0
Bu mening hamkasblarimning ishi. T--je-p---- ---- koleg-. T_ j_ p____ m___ k______ T- j- p-á-e m-c- k-l-g-. ------------------------ To je práce mých kolegů. 0
Koylakdagi tugma ochirilgan. Kn---í- ----ši---je--t-ž--ý. K______ u k_____ j_ u_______ K-o-l-k u k-š-l- j- u-r-e-ý- ---------------------------- Knoflík u košile je utržený. 0
Garajning kaliti yoq. K-í- o--ga---e--e -r-č. K___ o_ g_____ j_ p____ K-í- o- g-r-ž- j- p-y-. ----------------------- Klíč od garáže je pryč. 0
Rahbarning kompyuteri buzilgan. Vedou-ího-p-č---č j--ro-bitý. V________ p______ j_ r_______ V-d-u-í-o p-č-t-č j- r-z-i-ý- ----------------------------- Vedoucího počítač je rozbitý. 0
Qizning ota-onasi kimlar? Kdo ---u--od--- -é-d--k-? K__ j___ r_____ t_ d_____ K-o j-o- r-d-č- t- d-v-y- ------------------------- Kdo jsou rodiče té dívky? 0
Uning ota-onasining uyiga qanday borishim mumkin? Jak -e ------u-k-do-u-je--ch-r-di-ů? J__ s_ d______ k d___ j_____ r______ J-k s- d-s-a-u k d-m- j-j-c- r-d-č-? ------------------------------------ Jak se dostanu k domu jejích rodičů? 0
Uy kochaning oxirida. T-n d-m --o-í--a-konci ---o u----. T__ d__ s____ n_ k____ t___ u_____ T-n d-m s-o-í n- k-n-i t-t- u-i-e- ---------------------------------- Ten dům stojí na konci této ulice. 0
Shveytsariya poytaxtining nomi nima? J-k-s----enuj- --------ě----Š----r-k-? J__ s_ j______ h_____ m____ Š_________ J-k s- j-e-u-e h-a-n- m-s-o Š-ý-a-s-a- -------------------------------------- Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? 0
Kitobning nomi nima? Ja- se --en-------k-i-a? J__ s_ j______ t_ k_____ J-k s- j-e-u-e t- k-i-a- ------------------------ Jak se jmenuje ta kniha? 0
Qoshnilarning bolalarining ismlari nima? J-k-s- ---n--í s--se-ovi--d-ti? J__ s_ j______ s_________ d____ J-k s- j-e-u-í s-u-e-o-i- d-t-? ------------------------------- Jak se jmenují sousedovic děti? 0
Bolalarning maktab tatillari qachon? K-y---j- -ě-i prá-d--n-? K__ m___ d___ p_________ K-y m-j- d-t- p-á-d-i-y- ------------------------ Kdy mají děti prázdniny? 0
Shifokorning ish vaqti qachon? Kd- -s-u -á--t-v-í-ho--ny -é-ař-? K__ j___ n________ h_____ l______ K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- l-k-ř-? --------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? 0
Muzeyning ish vaqti qanday? Kd---s---návš-ěvn- -od-n--v--u-e-? K__ j___ n________ h_____ v m_____ K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- v m-z-u- ---------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -