Розмовник

uk Щось хотіти   »   hy ինչ որ բան ցանկանալ

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [յոթանասունմեկ]

71 [yot’anasunmek]

ինչ որ բան ցանկանալ

inch’ vor ban ts’ankanal

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська вірменська Відтворити більше
Що ви хочете? Դո-- -՞-չ ե---ւզում: Դ___ ի___ ե_ ո______ Դ-ւ- ի-ն- ե- ո-զ-ւ-: -------------------- Դուք ի՞նչ եք ուզում: 0
Duk’--՞-c-- yek- -zum D___ i_____ y___ u___ D-k- i-n-h- y-k- u-u- --------------------- Duk’ i՞nch’ yek’ uzum
Хочете грати у футбол? Ո-զ--՞- ե- -ո-տբ---խաղ--: Ո______ ե_ ֆ______ խ_____ Ո-զ-ւ-մ ե- ֆ-ւ-բ-լ խ-ղ-լ- ------------------------- ՈՒզու՞մ եք ֆուտբոլ խաղալ: 0
Uzu-m-y--- fu-----kh-gh-l U____ y___ f_____ k______ U-u-m y-k- f-t-o- k-a-h-l ------------------------- Uzu՞m yek’ futbol khaghal
Чи хочете ви відвідати друзів? ՈՒ----ք--ք ը-կե---ր- ա----ե-: Ո______ ե_ ը________ ա_______ Ո-զ-ւ-ք ե- ը-կ-ր-ե-ի ա-ց-լ-լ- ----------------------------- ՈՒզու՞ք եք ընկերների այցելել: 0
U-u՞-’ --k--y---rneri ay--’ye-el U_____ y___ y________ a_________ U-u-k- y-k- y-k-r-e-i a-t-’-e-e- -------------------------------- Uzu՞k’ yek’ ynkerneri ayts’yelel
Хотіти ուզենալ,-----ա--լ ո_______ ց_______ ո-զ-ն-լ- ց-ն-ա-ա- ----------------- ուզենալ, ցանկանալ 0
uze--l--t-’an--n-l u______ t_________ u-e-a-, t-’-n-a-a- ------------------ uzenal, ts’ankanal
Я не хочу прийти пізно. Ես-չ-մ -ւզ------- գալ: Ե_ չ__ ո_____ ո__ գ___ Ե- չ-մ ո-զ-ւ- ո-շ գ-լ- ---------------------- Ես չեմ ուզում ուշ գալ: 0
Ye- c-’y-m uz-- u-h--al Y__ c_____ u___ u__ g__ Y-s c-’-e- u-u- u-h g-l ----------------------- Yes ch’yem uzum ush gal
Я не хочу туди йти. Ե--չ-մ ---ո-մ-այ-տեղ --ա-: Ե_ չ__ ո_____ ա_____ գ____ Ե- չ-մ ո-զ-ւ- ա-ն-ե- գ-ա-: -------------------------- Ես չեմ ուզում այնտեղ գնալ: 0
Yes--h’-em -z-m-a-n-egh --al Y__ c_____ u___ a______ g___ Y-s c-’-e- u-u- a-n-e-h g-a- ---------------------------- Yes ch’yem uzum ayntegh gnal
Я хочу йти додому. Ե- ---ո-մ----տ-ւ---նա-: Ե_ ո_____ ե_ տ___ գ____ Ե- ո-զ-ւ- ե- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------- Ես ուզում եմ տուն գնալ: 0
Y-s-u-um---- -un gnal Y__ u___ y__ t__ g___ Y-s u-u- y-m t-n g-a- --------------------- Yes uzum yem tun gnal
Я хочу залишитися вдома. Ե----զո-մ-ե- տա-ը մ-ալ: Ե_ ո_____ ե_ տ___ մ____ Ե- ո-զ-ւ- ե- տ-ն- մ-ա-: ----------------------- Ես ուզում եմ տանը մնալ: 0
Y-s-uzum y-- t-n--mn-l Y__ u___ y__ t___ m___ Y-s u-u- y-m t-n- m-a- ---------------------- Yes uzum yem tany mnal
Я хочу бути сам / сама. Ե- --զ--մ-ե---ի----- -ինել: Ե_ ո_____ ե_ մ______ լ_____ Ե- ո-զ-ւ- ե- մ-ա-ն-կ լ-ն-լ- --------------------------- Ես ուզում եմ միայնակ լինել: 0
Ye- uz-m-ye-----ynak-li-el Y__ u___ y__ m______ l____ Y-s u-u- y-m m-a-n-k l-n-l -------------------------- Yes uzum yem miaynak linel
Чи хочеш ти залишитися тут? ՈՒզո-մ-ե---յ-տեղ մն-լ: Ո_____ ե_ ա_____ մ____ Ո-զ-՞- ե- ա-ս-ե- մ-ա-: ---------------------- ՈՒզո՞մ ես այստեղ մնալ: 0
U---- yes --s---- mnal U____ y__ a______ m___ U-o-m y-s a-s-e-h m-a- ---------------------- Uzo՞m yes aystegh mnal
Хочеш тут їсти? ՈՒզ-ւ-- -ս այ-----ուտել: Ո______ ե_ ա_____ ո_____ Ո-զ-ւ-մ ե- ա-ս-ե- ո-տ-լ- ------------------------ ՈՒզու՞մ ես այստեղ ուտել: 0
Uz--- ye--ays-eg----el U____ y__ a______ u___ U-u-m y-s a-s-e-h u-e- ---------------------- Uzu՞m yes aystegh utel
Хочеш тут спати? Ո-----մ--- ---տ-ղ-ք-ել: Ո______ ե_ ա_____ ք____ Ո-զ-ւ-մ ե- ա-ս-ե- ք-ե-: ----------------------- ՈՒզու՞մ ես այստեղ քնել: 0
Uz--m-----ay-t--- k’n-l U____ y__ a______ k____ U-u-m y-s a-s-e-h k-n-l ----------------------- Uzu՞m yes aystegh k’nel
Хочете від’їжджати завтра? ՈՒզ---մ -ք --ղ- --կ--լ: Ո______ ե_ վ___ մ______ Ո-զ-ւ-մ ե- վ-ղ- մ-կ-ե-: ----------------------- ՈՒզու՞մ եք վաղը մեկնել: 0
U---- y-k--v---y me--el U____ y___ v____ m_____ U-u-m y-k- v-g-y m-k-e- ----------------------- Uzu՞m yek’ vaghy meknel
Чи хочете Ви залишитися до завтра? ՈՒ-ու-- եք մինչ- վ-ղ--մ---: Ո______ ե_ մ____ վ___ մ____ Ո-զ-ւ-մ ե- մ-ն-և վ-ղ- մ-ա-: --------------------------- ՈՒզու՞մ եք մինչև վաղը մնալ: 0
U--՞m ye-- --nc----v-v---- m--l U____ y___ m________ v____ m___ U-u-m y-k- m-n-h-y-v v-g-y m-a- ------------------------------- Uzu՞m yek’ minch’yev vaghy mnal
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? Ո-զու-մ--- վ-ղ---ա-ի---փ--ել: Ո______ ե_ վ___ հ_____ փ_____ Ո-զ-ւ-մ ե- վ-ղ- հ-շ-վ- փ-կ-լ- ----------------------------- ՈՒզու՞մ եք վաղը հաշիվը փակել: 0
Uzu-- -ek---agh--h-s--v- p-a-el U____ y___ v____ h______ p_____ U-u-m y-k- v-g-y h-s-i-y p-a-e- ------------------------------- Uzu՞m yek’ vaghy hashivy p’akel
Чи хочете ви на дискотеку? Ո---ւ-մ եք-դ--կո-եկ-գնալ: Ո______ ե_ դ_______ գ____ Ո-զ-ւ-մ ե- դ-ս-ո-ե- գ-ա-: ------------------------- ՈՒզու՞մ եք դիսկոտեկ գնալ: 0
Uzu----e-’-d-s--t-- g-al U____ y___ d_______ g___ U-u-m y-k- d-s-o-e- g-a- ------------------------ Uzu՞m yek’ diskotek gnal
Чи хочете ви у кіно? ՈՒզ--՞- եք կի------լ: Ո______ ե_ կ___ գ____ Ո-զ-ւ-մ ե- կ-ն- գ-ա-: --------------------- ՈՒզու՞մ եք կինո գնալ: 0
U-u-m--ek--kin- gn-l U____ y___ k___ g___ U-u-m y-k- k-n- g-a- -------------------- Uzu՞m yek’ kino gnal
Чи хочете ви у кафе? ՈՒ-ու-մ-եք--րճար----նա-: Ո______ ե_ ս______ գ____ Ո-զ-ւ-մ ե- ս-ճ-ր-ն գ-ա-: ------------------------ ՈՒզու՞մ եք սրճարան գնալ: 0
Uz----ye---sr-har-n--nal U____ y___ s_______ g___ U-u-m y-k- s-c-a-a- g-a- ------------------------ Uzu՞m yek’ srcharan gnal

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?