Розмовник

uk Прикметники 3   »   hy ածականներ 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

ածականներ 3

atsakanner 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська вірменська Відтворити більше
Вона має собаку. Նա շ-ւն ո-նի: Ն_ շ___ ո____ Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
Na s-un--ni N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Собака великий. Շ--նը-մեծ -: Շ____ մ__ է_ Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
S---- ---s e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Вона має великого собаку. Նա-մ-- շուն --ն-: Ն_ մ__ շ___ ո____ Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
Na -e---s-un--ni N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Вона має будинок. Նա -ուն-ու--: Ն_ տ___ ո____ Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
Na t-n u-i N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Будинок маленький. Տունը---ք- -: Տ____ փ___ է_ Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
Tun- ----k---e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Вона має маленький будинок. Ն- փո----ու---ւ--: Ն_ փ___ տ___ ո____ Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
Na-p--o-’- t-n -ni N_ p______ t__ u__ N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni
Він живе в готелі. Ն--հյ-ւ-ա--ց--մ ----ր---: Ն_ հ___________ է ա______ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
Na h-ur--ots’u- - apr-m N_ h___________ e a____ N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m ----------------------- Na hyuranots’um e aprum
Готель дешевий. Հյ-ւ-ան-ց- է--- է: Հ_________ է___ է_ Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
H-ura----’y e-h-n-e H__________ e____ e H-u-a-o-s-y e-h-n e ------------------- Hyuranots’y ezhan e
Він живе у дешевому готелі. Ն- ա--ում-է -ժան-հյ--րան-ցու-: Ն_ ա_____ է է___ հ____________ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
N---p--m - -zha----u--n-ts’um N_ a____ e e____ h___________ N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u- ----------------------------- Na aprum e ezhan hyuranots’um
Він має автомобіль. Նա-մեք-ն- ո-նի: Ն_ մ_____ ո____ Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
Na m--’-ena -ni N_ m_______ u__ N- m-k-y-n- u-i --------------- Na mek’yena uni
Автомобіль дорогий. Մե-ե--ն-թ--կ-է: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
Mek------ ---nk e M________ t____ e M-k-y-n-n t-a-k e ----------------- Mek’yenan t’ank e
Він має дорогий автомобіль. Ն--թանկ--եքե-------: Ն_ թ___ մ_____ ո____ Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
Na-t’--k mek’yena-u-i N_ t____ m_______ u__ N- t-a-k m-k-y-n- u-i --------------------- Na t’ank mek’yena uni
Він читає роман. Ն- -եպ --կար---մ: Ն_ վ__ է կ_______ Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
N- vep-- --r-um N_ v__ e k_____ N- v-p e k-r-u- --------------- Na vep e kardum
Роман нудний. Վ-պ--ձան--ա-- -: Վ___ ձ_______ է_ Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
Vep- dzandz-ali-e V___ d_________ e V-p- d-a-d-r-l- e ----------------- Vepy dzandzrali e
Він читає нудний роман. Ն---ի --ն-րալի--եպ է--ար-ո-մ: Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______ Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
N--m- d-an---ali v-p e -----m N_ m_ d_________ v__ e k_____ N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u- ----------------------------- Na mi dzandzrali vep e kardum
Вона дивиться фільм. Ն---ի-- է-ն--ո-մ: Ն_ ֆ___ է ն______ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
N--f----------m N_ f___ e n____ N- f-l- e n-y-m --------------- Na film e nayum
Фільм захоплюючий. Ֆ---ը հ--աքրք----: Ֆ____ հ________ է_ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
F---- --t--’--’i--e F____ h__________ e F-l-y h-t-k-r-’-r e ------------------- Filmy hetak’rk’ir e
Вона дивиться захоплюючий фільм. Ն------ետ----ի- ---մ-է ն--ում: Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
Na--i-h--a--rk’---f-lm --n---m N_ m_ h__________ f___ e n____ N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m ------------------------------ Na mi hetak’rk’ir film e nayum

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…