คู่มือสนทนา

th ที่สถานีรถไฟ   »   lv Stacijā

33 [สามสิบสาม]

ที่สถานีรถไฟ

ที่สถานีรถไฟ

33 [trīsdesmit trīs]

Stacijā

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ลัตเวีย เล่น มากกว่า
รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Kad -r---ka--is vil---ns-uz-Be-l--i? K__ i_ n_______ v_______ u_ B_______ K-d i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- B-r-ī-i- ------------------------------------ Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni? 0
รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? K---ir n-k---is----cien- -z---r---? K__ i_ n_______ v_______ u_ P______ K-d i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- P-r-z-? ----------------------------------- Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi? 0
รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Ka---- n-kam--s---l----s u----n--n-? K__ i_ n_______ v_______ u_ L_______ K-d i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- L-n-o-u- ------------------------------------ Kad ir nākamais vilciens uz Londonu? 0
รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? C------- nā-a--i--vil--e-s uz-Va---vu? C____ i_ n_______ v_______ u_ V_______ C-k-s i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- V-r-a-u- -------------------------------------- Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu? 0
รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? Cik-- ir-n---mai--vi--ie-s u---------mu? C____ i_ n_______ v_______ u_ S_________ C-k-s i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- S-o-h-l-u- ---------------------------------------- Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu? 0
รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? Cik-s--r---k-ma-s -il----- u- Buda---tu? C____ i_ n_______ v_______ u_ B_________ C-k-s i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- B-d-p-š-u- ---------------------------------------- Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ E--v-los---ļe-- u-----r-di. E_ v____ b_____ u_ M_______ E- v-l-s b-ļ-t- u- M-d-i-i- --------------------------- Es vēlos biļeti uz Madridi. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ E--v--o- --ļ--i-uz-P---u. E_ v____ b_____ u_ P_____ E- v-l-s b-ļ-t- u- P-ā-u- ------------------------- Es vēlos biļeti uz Prāgu. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ Es----os-bi-et---- -ern-. E_ v____ b_____ u_ B_____ E- v-l-s b-ļ-t- u- B-r-i- ------------------------- Es vēlos biļeti uz Berni. 0
รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? C--o- v--ciens-pi-nā---ī--? C____ v_______ p_____ V____ C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- V-n-? --------------------------- Cikos vilciens pienāk Vīnē? 0
รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? C---- -il--ens-----āk M--ka-ā? C____ v_______ p_____ M_______ C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- M-s-a-ā- ------------------------------ Cikos vilciens pienāk Maskavā? 0
รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? C-ko------i--------ā--Am---rd-mā? C____ v_______ p_____ A__________ C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- A-s-e-d-m-? --------------------------------- Cikos vilciens pienāk Amsterdamā? 0
ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? Va----n-i-----ār--žas? V__ m__ i_ j__________ V-i m-n i- j-p-r-ē-a-? ---------------------- Vai man ir jāpārsēžas? 0
รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? N- ---a ceļa at--- ---ciens? N_ k___ c___ a____ v________ N- k-r- c-ļ- a-i-t v-l-i-n-? ---------------------------- No kura ceļa atiet vilciens? 0
รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? Va- -----e-- -- ---am---on-? V__ v_______ i_ g___________ V-i v-l-i-n- i- g-ļ-m-a-o-s- ---------------------------- Vai vilcienā ir guļamvagons? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ E- vēl-s b-ļe-i----------i--ika- -u-p. E_ v____ b_____ u_ B______ t____ t____ E- v-l-s b-ļ-t- u- B-i-e-i t-k-i t-r-. -------------------------------------- Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ E--v-l-s biļet---tp-k--br--c--na--no K---nh-g----. E_ v____ b_____ a________________ n_ K____________ E- v-l-s b-ļ-t- a-p-k-ļ-r-u-i-n-m n- K-p-n-ā-e-a-. -------------------------------------------------- Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas. 0
ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? Cik-m-k-ā v--ta--uļ-mv-go-ā? C__ m____ v____ g___________ C-k m-k-ā v-e-a g-ļ-m-a-o-ā- ---------------------------- Cik maksā vieta guļamvagonā? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -