คู่มือสนทนา

th การเรียนภาษาต่างชาติ   »   af Vreemde tale leer

23 [ยี่สิบสาม]

การเรียนภาษาต่างชาติ

การเรียนภาษาต่างชาติ

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอฟริกา เล่น มากกว่า
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? Waa- het-- S--an- -e-eer? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? K-n-- ook P-rtuge-s p-a--? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย J-, en ek--a--oo- ’---i-t-ie I----aa-s praa-. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก Ek-d--k u p-a-t---i- -------paan-/Ita--a-n-/...-. E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก Di--t--- -- -a-m-i- -o-rtgel-k. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี E- k-n-h--l--g--d-ve------. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
แต่การพูดและการเขียนมันยาก M-ar --a---en---ry--is m----ik. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก E--m-ak-n-g--teed-----e-f-u--. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ W---my a--yd te-------eb-i-f. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
การออกเสียงของคุณดีมาก U---tspra-- -s-h-----oed. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย U------e---n-e----s------nt. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน Me-- ka--------a---u--a---an--om. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? W-t is --moe-e--aa-? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? L--- u-’n---alk---u-? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? W-t-----a-d--e- geb-ui---? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? E---an-n-- op d-e -om--- --- na-m---thou-ni-. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ Die-t--el-he- -y --tg---. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ E---e- ----ve---e-. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -