Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   eo En la hotelo – Alveno

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

27 [dudek sep]

En la hotelo – Alveno

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Esperanto Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? Ĉ- -- hava- lib-ran -------? Ĉ_ v_ h____ l______ ĉ_______ Ĉ- v- h-v-s l-b-r-n ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu vi havas liberan ĉambron? 0
Saya sudah menempah bilik. Mi --z-rvis ----r--. M_ r_______ ĉ_______ M- r-z-r-i- ĉ-m-r-n- -------------------- Mi rezervis ĉambron. 0
Nama saya Müller. Mi-----o-e---s-------. M__ n___ e____ M______ M-a n-m- e-t-s M-l-e-. ---------------------- Mia nomo estas Müller. 0
Saya memerlukan bilik bujang. M- be-ona- u-uo--la--ĉ----o-. M_ b______ u________ ĉ_______ M- b-z-n-s u-u-p-l-n ĉ-m-r-n- ----------------------------- Mi bezonas unuopulan ĉambron. 0
Saya memerlukan bilik kelamin. M- -ez-n-s --o-u-a--ĉ---r--. M_ b______ d_______ ĉ_______ M- b-z-n-s d-o-u-a- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Mi bezonas duopulan ĉambron. 0
Berapakah harga bilik untuk satu malam? Po --om-----e-l- --m--- -o--a-? P_ k___ n____ l_ ĉ_____ k______ P- k-o- n-k-e l- ĉ-m-r- k-s-a-? ------------------------------- Po kiom nokte la ĉambro kostas? 0
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. Mi ŝatu- --mb-on --n--a-kuvo. M_ ŝ____ ĉ______ k__ b_______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n b-n-u-o- ----------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo. 0
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. Mi----u---ambron -un du--jo. M_ ŝ____ ĉ______ k__ d______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n d-ŝ-j-. ---------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo. 0
Bolehkah saya melihat bilik? Ĉu -- po-as ---i -a--a-b-o-? Ĉ_ m_ p____ v___ l_ ĉ_______ Ĉ- m- p-v-s v-d- l- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu mi povas vidi la ĉambron? 0
Adakah terdapat garaj di sini? Ĉu ----s pa--e-- ĉi-tie? Ĉ_ e____ p______ ĉ______ Ĉ- e-t-s p-r-e-o ĉ---i-? ------------------------ Ĉu estas parkejo ĉi-tie? 0
Adakah terdapat peti besi di sini? Ĉu-------monŝra-k- ĉ--tie? Ĉ_ e____ m________ ĉ______ Ĉ- e-t-s m-n-r-n-o ĉ---i-? -------------------------- Ĉu estas monŝranko ĉi-tie? 0
Adakah terdapat faks di sini? Ĉu--s-a--t-le--k--lo-----i-? Ĉ_ e____ t__________ ĉ______ Ĉ- e-t-s t-l-f-k-i-o ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie? 0
Baik, saya akan ambil bilik itu. Bo--- m-----nas la ĉ---r-n. B____ m_ p_____ l_ ĉ_______ B-n-, m- p-e-a- l- ĉ-m-r-n- --------------------------- Bone, mi prenas la ĉambron. 0
Ini kunci bilik. J-n-la -los-lo-. J__ l_ ŝ________ J-n l- ŝ-o-i-o-. ---------------- Jen la ŝlosiloj. 0
Ini bagasi saya. J-n mi----k-ĵ---. J__ m__ p________ J-n m-a p-k-ĵ-r-. ----------------- Jen mia pakaĵaro. 0
Sarapan pagi pukul berapa? Je l- ki--a --ro-esta--ma--nma-ĝ-? J_ l_ k____ h___ e____ m__________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s m-t-n-a-ĝ-? ---------------------------------- Je la kioma horo estas matenmanĝo? 0
Makan tengah hari pukul berapa? Je--a ----- horo---tas-t---a---? J_ l_ k____ h___ e____ t________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s t-g-a-ĝ-? -------------------------------- Je la kioma horo estas tagmanĝo? 0
Makan malam pukul berapa? Je l- kioma h-ro -st-- ves--rma--o? J_ l_ k____ h___ e____ v___________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s v-s-e-m-n-o- ----------------------------------- Je la kioma horo estas vespermanĝo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -