വാക്യപുസ്തകം

ml ചെറിയ സംസാരം 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [ഇരുപത്തിയൊന്ന്]

ചെറിയ സംസാരം 2

ചെറിയ സംസാരം 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Croatian കളിക്കുക കൂടുതൽ
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? Odakl- ste? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
ബാസലിൽ നിന്ന്. Iz--a-e-a. I_ B______ I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. Ba-e- -e-u----ca--koj. B____ j_ u Š__________ B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ? Mog- -- -am --ed-t-vi-- g-sp--in- -i-e--? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്. O- ----t--nac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു. On----o-i-viš- je-ika. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ? Jes-- -i prvi --- o--j-? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. N-,-b-o-/ bi---sa----ć-ov-je-p--š---g-din-. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം. A---s-mo--e-an-t---a-. A__ s___ j____ t______ A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു? Kako-V-m----d-p--a k-d --s? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്. Ja-o-do--o- -jud--su-l-ubazn-. J___ d_____ L____ s_ l________ J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്. I k-a--lik -i-s--tak-đ-- -op-da. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി? Š-- s-e p- ------nju? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ് Ja--am p-evodi--lj. J_ s__ p___________ J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു. Prev-d---k----e. P_______ k______ P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ? J-ste ---s--- o--je? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്. Ne----ja----------j---- -e---ko-e--ov-je. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t______ o_____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്. А t-mo s--moje --o-- dj---. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -