Разговорник

mk Во природа   »   gu પ્રકૃતિમાં

26 [дваесет и шест]

Во природа

Во природа

26 [છવીસ]

16 [Sōḷa]

પ્રકૃતિમાં

r̥tuō anē havāmāna

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
Ја гледаш ли кулата таму? શું તમ---્-ા- તે ટ--ર જુ- છો? શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-? ----------------------------- શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો? 0
ā r-tuō----: ā r̥___ c___ ā r-t-ō c-ē- ------------ ā r̥tuō chē:
Ја гледаш ли планината таму? શુ- --ે -્ય-- -ે -ર્-- -ુઓ --? શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-? ------------------------------ શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો? 0
V-s-n-a---nā--, V_______ u_____ V-s-n-a- u-ā-ō- --------------- Vasanta, unāḷō,
Го гледаш ли селото таму? શું-ત-ે----ા- તે ગામ --- છ-? શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો? 0
pā--kh--- a-- -i-ā--. p________ a__ ś______ p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-. --------------------- pānakhara anē śiyāḷō.
Ја гледаш ли реката таму? શ-ં તમ- -્યાં નદી-જુ--છો? શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-? ------------------------- શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો? 0
U---ō-g-r--a-c-ē. U____ g_____ c___ U-ā-ō g-r-m- c-ē- ----------------- Unāḷō garama chē.
Го гледаш ли мостот таму? શુ----- ----- તે ----જુઓ-છ-? શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો? 0
Unā--m-ṁ ----- -amak- -hē. U_______ s____ c_____ c___ U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē- -------------------------- Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Го гледаш ли езерото таму? શું-તમ---્-ા- -ળ-વ -ુ--છ-? શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-? -------------------------- શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો? 0
Un----ā- āpa-ē ---ravā j-vā--ṁ -a--nda--ar-ē ch-ē. U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____ U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-. -------------------------------------------------- Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Таа птица таму, ми се допаѓа. મન- ત- -ક--- ગ-- --. મ_ તે પ__ ગ_ છે_ મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-. -------------------- મને તે પક્ષી ગમે છે. 0
Ś--ā-ō -h-ṇḍ- ch-. Ś_____ ṭ_____ c___ Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē- ------------------ Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
Тоа дрво таму, ми се допаѓа. મ-ે--ે -ૃક્ષ---ે-છે. મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_ મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-. -------------------- મને તે વૃક્ષ ગમે છે. 0
Ś-y-ḷ--ā- -a---ha ---ē c-ē ---av- -ara---a -----c-ē. Ś________ b______ p___ c__ a_____ v_______ p___ c___ Ś-y-ḷ-m-ṁ b-r-p-a p-ḍ- c-ē a-h-v- v-r-s-d- p-ḍ- c-ē- ---------------------------------------------------- Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
Тој камен овде, ми се допаѓа. મને આ પથ-----મે---. મ_ આ પ___ ગ_ છે_ મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-. ------------------- મને આ પથ્થર ગમે છે. 0
Ś--ā----ṁ -p-ṇanē--h--amāṁ ----vuṁ g--- -h-. Ś________ ā______ g_______ r______ g___ c___ Ś-y-ḷ-m-ṁ ā-a-a-ē g-a-a-ā- r-h-v-ṁ g-m- c-ē- -------------------------------------------- Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
Тој парк таму, ми се допаѓа. મ-ે-ત્યાં ---પા--ક-ગમે -ે. મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_ મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે. 0
Ā----ṇḍ- --ē. Ā ṭ_____ c___ Ā ṭ-a-ḍ- c-ē- ------------- Ā ṭhaṇḍu chē.
Таа градина таму, ми се допаѓа. મને--્ય-- ત--બગી-- ગ-- -ે. મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_ મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે. 0
Va-a---a--aḍ- r-h-ō chē. V_______ p___ r____ c___ V-r-s-d- p-ḍ- r-h-ō c-ē- ------------------------ Varasāda paḍī rahyō chē.
Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. મ---અહીં--ં --- ગમ----. મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_ મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-. ----------------------- મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે. 0
Pav-------. P_____ c___ P-v-n- c-ē- ----------- Pavana chē.
Мислам дека ова е убаво. મન----ગે છ--ક- ત- સુ-દ- છે. મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
Tē g-ra-a---ē. T_ g_____ c___ T- g-r-m- c-ē- -------------- Tē garama chē.
Мислам дека ова е интересно. મન- તે-ર----- લ-ગ--છે. મ_ તે ર____ લા_ છે_ મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-. ---------------------- મને તે રસપ્રદ લાગે છે. 0
Tē----ak----ē. T_ t_____ c___ T- t-ḍ-k- c-ē- -------------- Tē taḍakō chē.
Мислам дека ова е прекрасно. મ-ે --ગ--છે -ે -- -ુ-દર--ે. મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
T- --aṣṭ--c-ē. T_ s_____ c___ T- s-a-ṭ- c-ē- -------------- Tē spaṣṭa chē.
Мислам дека ова е грдо. મ----- --ચ-લ-ગે-છ-. મ_ તે ની_ લા_ છે_ મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-. ------------------- મને તે નીચ લાગે છે. 0
Ā-- --v----a-k--uṁ c-ē? Ā__ h_______ k____ c___ Ā-ē h-v-m-n- k-v-ṁ c-ē- ----------------------- Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
Мислам дека ова е досадно. મને-લા-ે-છ- ક- ત- ક--ા-ા--- --. મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-. ------------------------------- મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે. 0
Ā-ē -h--ḍī-c--. Ā__ ṭ_____ c___ Ā-ē ṭ-a-ḍ- c-ē- --------------- Ājē ṭhaṇḍī chē.
Мислам дека ова е ужасно. મન--લા-ે-છે ----ે--------ે. મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે. 0
Ājē garamī--hē. Ā__ g_____ c___ Ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- Ājē garamī chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -