আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
ስማ----ሚ- ለብሻለ-።
ስ___ ቀ__ ለ_____
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
s--a-awī -’emī---le-------wi.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
আমি লাল পোষাক পরেছি
ቀ--ቀ-ስ-ለ-ሻ--።
ቀ_ ቀ__ ለ_____
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k’e-----em-s--l--is--le--.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
আমি লাল পোষাক পরেছি
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
አረንጋዴ-ቀሚ- ለ-ሻ--።
አ____ ቀ__ ለ_____
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
āren-g-d- k’--īsi ---is-a--w-.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
ጥ-ር---- እየ-ዛ--ነ-።
ጥ__ ቦ__ እ____ ነ__
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
t’i-’-ri-b---s- iy----a-i n-n-i.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
ቡ- ቦ-ሳ-እ---ው-ነ-።
ቡ_ ቦ__ እ____ ነ__
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
bun- --ri-----eg-z-wi ne-y-.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
ነ--ቦ---እየ-ዛው ነ-።
ነ_ ቦ__ እ____ ነ__
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
nech-i bori-- i---eza-i n-ny-.
n_____ b_____ i________ n_____
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
አ-ስ መ-- ያ--ል-ኛል።
አ__ መ__ ያ_______
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ād--i-mekīn- yas--el-gen---i.
ā____ m_____ y_______________
ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
ፈ-ን--------ልገኛል።
ፈ__ መ__ ያ_______
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
fet-an--mekī-- --si-e-i-enya--.
f______ m_____ y_______________
f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-------------------------------
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
ም- -ኪ---ስፈ--ኛ-።
ም_ መ__ ያ_______
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
michu-m-kī----a---elig--y---.
m____ m_____ y_______________
m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
michu mekīna yasifeligenyali.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
michu mekīna yasifeligenyali.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
ት-ቅ-ሴ- --------ች።
ት__ ሴ_ ከ__ ት_____
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
t--ik-i sēti -el-y-----or-lec-i.
t______ s___ k_____ t___________
t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
--------------------------------
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
ወ--- -ት -ላይ---ራ-ች።
ወ___ ሴ_ ከ__ ት_____
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
w------- sēti -e-a-i ti-or----hi.
w_______ s___ k_____ t___________
w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
---------------------------------
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
ጉጉ--- ከ-- ት-ራ-ች።
ጉ_ ሴ_ ከ__ ት_____
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
g-gu--ē-- kelay- --no-al--h-.
g___ s___ k_____ t___________
g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
-----------------------------
gugu sēti kelayi tinoralechi.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
gugu sēti kelayi tinoralechi.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
እን------ጥ- ሰዎች-ነ-ሩ።
እ______ ጥ_ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
i--g-dochach----t-i-u --woc-- --be-u.
i______________ t____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-.
-------------------------------------
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
እን---ችን-ትሁት ሰዎ---በሩ።
እ______ ት__ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
inigi-oc-a-h--- -i---i---w--h--ne--r-.
i______________ t_____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-.
--------------------------------------
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
እ---ቻችን --ደሳ- --- ነ--።
እ______ አ____ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
in----o--ach--- āsid--achi -ewo--i--ebe--.
i______________ ā_________ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-.
------------------------------------------
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
ፍቅ--የ---ልጆች--ሉኝ
ፍ__ የ__ ል__ አ__
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
fi--ir- --h-n--lijo-h- ālunyi
f______ y_____ l______ ā_____
f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y-
-----------------------------
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
ግ--ጎረ--- ------ልጆች -ላቸው
ግ_ ጎ____ አ____ ል__ አ___
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
gi-- ---ebē-o--ē--sic----r---ijoc-i-ā---he-i
g___ g__________ ā_________ l______ ā_______
g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w-
--------------------------------------------
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
የእና-- ልጆች ጨ----ው?
የ____ ል__ ጨ_ ና___
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
y-----n-te -ijochi-ch’e-a----h---?
y_________ l______ c_____ n_______
y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i-
----------------------------------
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?