আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
ስ--ዊ --ስ ለ-ሻለው።
ስ___ ቀ__ ለ_____
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
s--aya-------īsi--ebi--alew-.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
আমি লাল পোষাক পরেছি
ቀ--ቀ-- -----።
ቀ_ ቀ__ ለ_____
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k-e-i---emī-- l-bis--l-wi.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
আমি লাল পোষাক পরেছি
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
አረንጋዴ---ስ---ሻ-ው።
አ____ ቀ__ ለ_____
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
ā--ni-adē-k-----i -e---hale--.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
ጥ-ር-ቦር- ----ው ነኝ።
ጥ__ ቦ__ እ____ ነ__
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
t’ik’uri--o---- iyege-a------y-.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
ቡኒ --ሳ እየገዛ--ነ-።
ቡ_ ቦ__ እ____ ነ__
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
b-nī-b-r--a------z-w--n-nyi.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
ነ--ቦርሳ -የገዛው -ኝ።
ነ_ ቦ__ እ____ ነ__
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
nec-----oris--i-eg-za-i------.
n_____ b_____ i________ n_____
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
አ-ስ መኪና--ስ-ል-ኛል።
አ__ መ__ ያ_______
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ā---- -----a yas-f-----ny---.
ā____ m_____ y_______________
ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
ፈ---መኪ- -ስ-ልገ--።
ፈ__ መ__ ያ_______
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
fet--ni-m-k--- --s---l---n--l-.
f______ m_____ y_______________
f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-------------------------------
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
ምቹ --ና ያስ---ኛል።
ም_ መ__ ያ_______
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
m---u--ek-na y-sife----ny-l-.
m____ m_____ y_______________
m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
michu mekīna yasifeligenyali.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
michu mekīna yasifeligenyali.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
ትል- ሴ---ላይ ትኖ-ለች።
ት__ ሴ_ ከ__ ት_____
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
ti----i-sē-- kela-i-t--oral--h-.
t______ s___ k_____ t___________
t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
--------------------------------
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
ወ-ራም--- -ላ- -----።
ወ___ ሴ_ ከ__ ት_____
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
w-fi-a---s-t----l-y- -i-or--echi.
w_______ s___ k_____ t___________
w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
---------------------------------
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
ጉ-----ከ-ይ ትኖራ--።
ጉ_ ሴ_ ከ__ ት_____
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
g-g----ti k-lay- t--o-a-e---.
g___ s___ k_____ t___________
g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
-----------------------------
gugu sēti kelayi tinoralechi.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
gugu sēti kelayi tinoralechi.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
እንግዶቻችን ጥሩ --ች ነበ-።
እ______ ጥ_ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
inigid--ha-h--i t-i-- s-wo-hi-n-b--u.
i______________ t____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-.
-------------------------------------
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
እ---ቻች- ------- -በ-።
እ______ ት__ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
i-i--d--ha-hi-- --hu-i-----ch- ---e-u.
i______________ t_____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-.
--------------------------------------
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
እ----ችን-አ-ደ---ሰዎ--ነበሩ።
እ______ አ____ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
i------cha-hi-- -si-e----i--e----i-n-b-r-.
i______________ ā_________ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-.
------------------------------------------
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
ፍቅ--የሆ- ልጆ- -ሉኝ
ፍ__ የ__ ል__ አ__
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
f-k-i-i --h--u-l-j---i---un-i
f______ y_____ l______ ā_____
f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y-
-----------------------------
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
ግ--ጎረ--ቼ አ-ቸ-----ች ---ው
ግ_ ጎ____ አ____ ል__ አ___
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
gi-- -----ētoc-------h----- l--o-hi -lach-wi
g___ g__________ ā_________ l______ ā_______
g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w-
--------------------------------------------
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
የእ--ተ-ልጆች--ዋ -ቸው?
የ____ ል__ ጨ_ ና___
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
y--inanit-----o-hi-c--ew- -ac-e-i?
y_________ l______ c_____ n_______
y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i-
----------------------------------
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?