Размоўнік

be У басейне   »   hy լողավազանում

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
Сёння горача. Այ--- շոգ--: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
A-s----h-- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Пойдзем у басейн? Գն---- -ո---ազա-: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
Gna՞------ghavazan G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Ты жадаеш пайсці паплаваць? ՈՒ-ու՞մ-ե- --ա-ք լո-ավ---ն: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Uz-՞m y-- -nank’-l----v-zan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
У цябе ёсць ручнік? Ս-բի- ուն-՞-: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
S--ich----e՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
У цябе ёсць плаўкі? Լ--ավ-րտի--ո-նե՞-: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
L-g--var---’ -ne՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
У цябе ёсць купальнік? Լո---գ--տ -ւ-ե--: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Lo---zge-t-u-e՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
Ты ўмееш плаваць? Լող-լ--ի---ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Logh-l ---e՞s L_____ g_____ L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
Ты ўмееш ныраць? Սու-վե--գի-ե-ս: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Su--e---ite՞s S_____ g_____ S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
Ты ўмееш скакаць у ваду? Կ----ղ-ես ----մ-ջ-ցատկ--: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Ka-o՞-- yes--ri--e--t-’--k-l K______ y__ j__ m__ t_______ K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
Дзе знаходзіцца душ? Ո--ե-ղ-- ցնցու-ը: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
V--t-՞-h e t-’nt---g-y V_______ e t__________ V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Որտե-ղ-է փ---ե--ւ խ---ը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
V-r-e--h --p--ok-v--u kht--iky V_______ e p_________ k_______ V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Որտե՞- է-լող- ակ-ոցը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
V---e-gh-- l--h---kn----y V_______ e l____ a_______ V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
Тут глыбока? Ջ---ը --՞-ն է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
J----k--՞rn e J___ k_____ e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
Вада чыстая? Ջու-ը---քո-՞---: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Jur- m-k’u-r e J___ m______ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
Вада цёплая? Ջո--- տ--ք -: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
J-r---a-k’ e J___ t____ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
Я замярзаю. Ես մրսո-մ---: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Y---m---- --m Y__ m____ y__ Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
Вада занадта халодная. Ջո-ր- -ա-ն-է: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
J-r--s-r-n-e J___ s____ e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
Я зараз выйду з вады. Ե---իմ- ---- դուր---մ-գալ--: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Ye- hi----ri-s’ d-r---e- -a--s Y__ h___ j_____ d___ y__ g____ Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.