Размоўнік

be У басейне   »   hy լողավազանում

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
Сёння горача. Ա-սո- շ-- -: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
Ay--r-sh---e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Пойдзем у басейн? Գ-ա-ն--լ--ավազ-ն: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
Gna---- -----vaz-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Ты жадаеш пайсці паплаваць? ՈՒզ-ւ՞- ե- գ-ա-ք -ող----ա-: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Uz-՞--y-s---an-’ -o-h---zan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
У цябе ёсць ручнік? Սր-իչ -ւ-ե--: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
S---c-’--n--s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
У цябе ёсць плаўкі? Լողավ--տիք-ո-ն---: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
Logh-va---k’ une՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
У цябе ёсць купальнік? Լ--ազգ--տ --ն-՞-: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Lo-h--g--t -ne՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
Ты ўмееш плаваць? Լողա- գ-տ--ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
L----- gi-e՞s L_____ g_____ L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
Ты ўмееш ныраць? Ս-ւզ-ե-----ե՞-: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
S-z-e---it-՞s S_____ g_____ S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
Ты ўмееш скакаць у ваду? Կա---ղ-ե- ջ-- --ջ---տկե-: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
K--o--h-ye- --i -ej --’-tkel K______ y__ j__ m__ t_______ K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
Дзе знаходзіцца душ? Որտ--- է--նցո-ղը: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
V---e՞gh - -s’--s’---y V_______ e t__________ V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Ո-տե-- է փ-խ--լու ----ը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
Vo-te՞-- e-p’----v--u k--s---y V_______ e p_________ k_______ V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Որ-ե-ղ է -----ակն--ը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
V--te--- e lo----a--ot--y V_______ e l____ a_______ V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
Тут глыбока? Ջ--րը -ո--ն -: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Jury--ho-r--e J___ k_____ e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
Вада чыстая? Ջ-ւ-ը --ք-ւ----: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
J-r- -ak---r e J___ m______ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
Вада цёплая? Ջուր--տ-՞--է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Jur- --՞k- e J___ t____ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
Я замярзаю. Ես -րս--- եմ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Ye--mrs-- --m Y__ m____ y__ Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
Вада занадта халодная. Ջ-ւրը ------: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
J--y--ar-n e J___ s____ e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
Я зараз выйду з вады. Ես -իմա-ջր-ց -ու-ս ե- գալի-: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Yes --ma-j-it-’ d-rs -em ga-is Y__ h___ j_____ d___ y__ g____ Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.