Размоўнік

be У басейне   »   tr Yüzme havuzunda

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Сёння горача. Bug-n --a----s---k. B____ (h____ s_____ B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Пойдзем у басейн? Yü--e-ha--z-------el---m-? Y____ h_______ g______ m__ Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Y---e-e-git--- ---e- m---n? Y______ g_____ i____ m_____ Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
У цябе ёсць ручнік? Havl-n va---ı? H_____ v__ m__ H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
У цябе ёсць плаўкі? Mayon--ar mı?-(-r--k---y-su) M____ v__ m__ (e____ m______ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
У цябе ёсць купальнік? M-yon-var-mı?---a--- m-y---) M____ v__ m__ (k____ m______ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Ты ўмееш плаваць? Yü--e b--i-o--m--u-? Y____ b______ m_____ Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Ты ўмееш ныраць? D-lab---yor-m---n? D__________ m_____ D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Ты ўмееш скакаць у ваду? Suya---l-y-b-l-yo--mus--? S___ a____________ m_____ S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Дзе знаходзіцца душ? Duş-n--e-e? D__ n______ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? S--un---kabi-- ne----? S______ k_____ n______ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? D-ni--g-z-ü-ü---r--e? D____ g______ n______ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
Тут глыбока? S---erin m-? S_ d____ m__ S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
Вада чыстая? S- te--- --? S_ t____ m__ S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
Вада цёплая? Su s-ca---ı? S_ s____ m__ S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Я замярзаю. Üş-yo-um. Ü________ Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
Вада занадта халодная. S- ---uk. S_ s_____ S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
Я зараз выйду з вады. Ar--- s--an--ı--yo-um. A____ s____ ç_________ A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.