Розмовник

uk Напої   »   fr Les boissons

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [douze]

Les boissons

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Я п’ю чай. J- bo-- du -h-. J_ b___ d_ t___ J- b-i- d- t-é- --------------- Je bois du thé. 0
Я п’ю каву. J- -ois----ca-é. J_ b___ d_ c____ J- b-i- d- c-f-. ---------------- Je bois du café. 0
Я п’ю мінеральну воду. J---o---de-l’ea----nér--e. J_ b___ d_ l____ m________ J- b-i- d- l-e-u m-n-r-l-. -------------------------- Je bois de l’eau minérale. 0
Чи п’єш ти чай з лимоном? Bois--u -u--hé a--c-tr-- ? B______ d_ t__ a_ c_____ ? B-i---u d- t-é a- c-t-o- ? -------------------------- Bois-tu du thé au citron ? 0
Чи п’єш ти каву з цукром? Bo-------- ------v-c d--suc---? B______ d_ c___ a___ d_ s____ ? B-i---u d- c-f- a-e- d- s-c-e ? ------------------------------- Bois-tu du café avec du sucre ? 0
Чи п’єш ти воду з льодом? V-u---u de-l--au a-ec des--laço-s ? V______ d_ l____ a___ d__ g______ ? V-u---u d- l-e-u a-e- d-s g-a-o-s ? ----------------------------------- Veux-tu de l’eau avec des glaçons ? 0
Тут вечірка. I--y-a --e -ête-i-i. I_ y a u__ f___ i___ I- y a u-e f-t- i-i- -------------------- Il y a une fête ici. 0
Люди п’ють шампанське. Le----n- b-ivent -u--h-m--g--. L__ g___ b______ d_ c_________ L-s g-n- b-i-e-t d- c-a-p-g-e- ------------------------------ Les gens boivent du champagne. 0
Люди п’ють вино і пиво. Les --n- ---ve-t--u---n et ---l- ---re. L__ g___ b______ d_ v__ e_ d_ l_ b_____ L-s g-n- b-i-e-t d- v-n e- d- l- b-è-e- --------------------------------------- Les gens boivent du vin et de la bière. 0
Чи п’єш ти алкоголь? B----tu-d----alc--l-? B______ d_ l_______ ? B-i---u d- l-a-c-o- ? --------------------- Bois-tu de l’alcool ? 0
Чи п’єш ти віскі? Boi--tu--u----sky ? B______ d_ w_____ ? B-i---u d- w-i-k- ? ------------------- Bois-tu du whisky ? 0
Чи п’єш ти колу з ромом? Bo-s--- -u c-ca ave- du-rhu--? B______ d_ c___ a___ d_ r___ ? B-i---u d- c-c- a-e- d- r-u- ? ------------------------------ Bois-tu du coca avec du rhum ? 0
Я не люблю шампанського. J----aim---as--e-------g-e. J_ n_____ p__ l_ c_________ J- n-a-m- p-s l- c-a-p-g-e- --------------------------- Je n’aime pas le champagne. 0
Я не люблю вина. Je ----me-p-s-l- vi-. J_ n_____ p__ l_ v___ J- n-a-m- p-s l- v-n- --------------------- Je n’aime pas le vin. 0
Я не люблю пива. J- --a-me p-- -a----r-. J_ n_____ p__ l_ b_____ J- n-a-m- p-s l- b-è-e- ----------------------- Je n’aime pas la bière. 0
Немовля любить молоко. L- -é-é-a-me le--a--. L_ b___ a___ l_ l____ L- b-b- a-m- l- l-i-. --------------------- Le bébé aime le lait. 0
Дитина любить какао і яблучний сік. L-enf-nt---me-le-caca- ---le-ju--de-p---e. L_______ a___ l_ c____ e_ l_ j__ d_ p_____ L-e-f-n- a-m- l- c-c-o e- l- j-s d- p-m-e- ------------------------------------------ L’enfant aime le cacao et le jus de pomme. 0
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. La---m-e ai-e--------d--range-et le jus de--ampl--ou-se. L_ f____ a___ l_ j__ d_______ e_ l_ j__ d_ p____________ L- f-m-e a-m- l- j-s d-o-a-g- e- l- j-s d- p-m-l-m-u-s-. -------------------------------------------------------- La femme aime le jus d’orange et le jus de pamplemousse. 0

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.