Розмовник

uk Напої   »   it Bevande

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [dodici]

Bevande

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Я п’ю чай. I-------tè. I_ b___ t__ I- b-v- t-. ----------- Io bevo tè. 0
Я п’ю каву. Io-be-o c-ffè. I_ b___ c_____ I- b-v- c-f-è- -------------- Io bevo caffè. 0
Я п’ю мінеральну воду. Io-be-o a---a--ine-ale. I_ b___ a____ m________ I- b-v- a-q-a m-n-r-l-. ----------------------- Io bevo acqua minerale. 0
Чи п’єш ти чай з лимоном? B-vi il--- -on -l---m-n-? B___ i_ t_ c__ i_ l______ B-v- i- t- c-n i- l-m-n-? ------------------------- Bevi il tè con il limone? 0
Чи п’єш ти каву з цукром? B-vi i- c-ff--co- ------c-e--? B___ i_ c____ c__ l_ z________ B-v- i- c-f-è c-n l- z-c-h-r-? ------------------------------ Bevi il caffè con lo zucchero? 0
Чи п’єш ти воду з льодом? B--i--c-u----n---------? B___ a____ c__ g________ B-v- a-q-a c-n g-i-c-i-? ------------------------ Bevi acqua con ghiaccio? 0
Тут вечірка. Qui--’- un- fe---. Q__ c__ u__ f_____ Q-i c-è u-a f-s-a- ------------------ Qui c’è una festa. 0
Люди п’ють шампанське. La-g--t-----e--r-s--co. L_ g____ b___ p________ L- g-n-e b-v- p-o-e-c-. ----------------------- La gente beve prosecco. 0
Люди п’ють вино і пиво. La--en-e --ve-vino - b----. L_ g____ b___ v___ e b_____ L- g-n-e b-v- v-n- e b-r-a- --------------------------- La gente beve vino e birra. 0
Чи п’єш ти алкоголь? Bevi--lco-ic-? B___ a________ B-v- a-c-l-c-? -------------- Bevi alcolici? 0
Чи п’єш ти віскі? Be-- -hi-k-? B___ W______ B-v- W-i-k-? ------------ Bevi Whisky? 0
Чи п’єш ти колу з ромом? Be-i -------l--co- i- -um? B___ C___ C___ c__ i_ r___ B-v- C-c- C-l- c-n i- r-m- -------------------------- Bevi Coca Cola con il rum? 0
Я не люблю шампанського. N-n--i --ac- i- -r-sec-o. N__ m_ p____ i_ p________ N-n m- p-a-e i- p-o-e-c-. ------------------------- Non mi piace il prosecco. 0
Я не люблю вина. N-n m- -ia---il--ino. N__ m_ p____ i_ v____ N-n m- p-a-e i- v-n-. --------------------- Non mi piace il vino. 0
Я не люблю пива. No- -i-pi-ce -a---rr-. N__ m_ p____ l_ b_____ N-n m- p-a-e l- b-r-a- ---------------------- Non mi piace la birra. 0
Немовля любить молоко. Al ---bi-o-pi--e-i- -a--e. A_ b______ p____ i_ l_____ A- b-m-i-o p-a-e i- l-t-e- -------------------------- Al bambino piace il latte. 0
Дитина любить какао і яблучний сік. A- b-mbi-- ---c-i-no la ------l-ta-- il s-cco--i mel-. A_ b______ p________ l_ c_________ e i_ s____ d_ m____ A- b-m-i-o p-a-c-o-o l- c-o-c-l-t- e i- s-c-o d- m-l-. ------------------------------------------------------ Al bambino piacciono la cioccolata e il succo di mela. 0
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Al-a----na--i----ono la--p-emu-a d-a-----a e--l--u-c- -i--o--el--. A___ d____ p________ l_ s_______ d________ e i_ s____ d_ p________ A-l- d-n-a p-a-c-o-o l- s-r-m-t- d-a-a-c-a e i- s-c-o d- p-m-e-m-. ------------------------------------------------------------------ Alla donna piacciono la spremuta d’arancia e il succo di pompelmo. 0

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.