Parlør

no I drosjen   »   es En el taxi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [treinta y ocho]

En el taxi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk spansk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Pida (-s-ed) -- -a-i,---- f-v-r. P___ (______ u_ t____ p__ f_____ P-d- (-s-e-) u- t-x-, p-r f-v-r- -------------------------------- Pida (usted) un taxi, por favor.
Hva koster det til togstasjonen? ¿-----o v-l- i--h-sta----e-ta-i-n? ¿______ v___ i_ h____ l_ e________ ¿-u-n-o v-l- i- h-s-a l- e-t-c-ó-? ---------------------------------- ¿Cuánto vale ir hasta la estación?
Hva koster det til flyplassen? ¿C-á-to---le--- ha-t-----ae-o--erto? ¿______ v___ i_ h____ e_ a__________ ¿-u-n-o v-l- i- h-s-a e- a-r-p-e-t-? ------------------------------------ ¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto?
Vennligst kjør rett fram. Vay---e-to, po- fav--. V___ r_____ p__ f_____ V-y- r-c-o- p-r f-v-r- ---------------------- Vaya recto, por favor.
Vennligst kjør til høyre her. A-------a -----h---po- fa-o-. A___ a l_ d_______ p__ f_____ A-u- a l- d-r-c-a- p-r f-v-r- ----------------------------- Aquí a la derecha, por favor.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. A--í, en -a-e----n-- a l---zq-i--d----o-----o-. A____ e_ l_ e_______ a l_ i_________ p__ f_____ A-l-, e- l- e-q-i-a- a l- i-q-i-r-a- p-r f-v-r- ----------------------------------------------- Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor.
Jeg har det travelt. T-ng- pri-a. T____ p_____ T-n-o p-i-a- ------------ Tengo prisa.
Jeg har god tid. T--go ti---o. T____ t______ T-n-o t-e-p-. ------------- Tengo tiempo.
Vennligst kjør litt saktere. V--a -u-te-)--á- -e-pac--,--o- -a-or. V___ (______ m__ d________ p__ f_____ V-y- (-s-e-) m-s d-s-a-i-, p-r f-v-r- ------------------------------------- Vaya (usted) más despacio, por favor.
Kan du stoppe her? P--e--u----)---u-, --- f-v-r. P___ (______ a____ p__ f_____ P-r- (-s-e-) a-u-, p-r f-v-r- ----------------------------- Pare (usted) aquí, por favor.
Vennligst vent et øyeblikk. E---re---ste-)--------n----p---f-v--. E_____ (______ u_ m_______ p__ f_____ E-p-r- (-s-e-) u- m-m-n-o- p-r f-v-r- ------------------------------------- Espere (usted) un momento, por favor.
Jeg er straks tilbake. V--l-----s---id-. V_____ e_________ V-e-v- e-s-g-i-a- ----------------- Vuelvo enseguida.
Kan jeg få kvittering? Há-a-e---s-ed) u---e-ibo- -or---v--. H_____ (______ u_ r______ p__ f_____ H-g-m- (-s-e-) u- r-c-b-, p-r f-v-r- ------------------------------------ Hágame (usted) un recibo, por favor.
Jeg har ingen småpenger. N- t-n---di-ero-su--to. N_ t____ d_____ s______ N- t-n-o d-n-r- s-e-t-. ----------------------- No tengo dinero suelto.
Værsågod, behold resten. Está---e--a-í----é---e co- -l------o. E___ b___ a___ q______ c__ e_ c______ E-t- b-e- a-í- q-é-e-e c-n e- c-m-i-. ------------------------------------- Está bien así, quédese con el cambio.
Kjør meg til denne adressen. Llé--m- ---sta---rec-ió-. L______ a e___ d_________ L-é-e-e a e-t- d-r-c-i-n- ------------------------- Lléveme a esta dirección.
Kjør meg til hotellet. Lléve-e-a-mi -----. L______ a m_ h_____ L-é-e-e a m- h-t-l- ------------------- Lléveme a mi hotel.
Kjør meg til stranda. Ll----e----a------. L______ a l_ p_____ L-é-e-e a l- p-a-a- ------------------- Lléveme a la playa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?