Buku frasa

ms Imperatif 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [lapan puluh sembilan]

Imperatif 1

Imperatif 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Bulgarian Main Lagi
Awak sangat malas - jangan terlalu malas! Т---------ова ---зели------ бъд- -----ва-мързе-и-! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T---- -o-k--a-my-zeli- –--e by-- -o-------y--e--v! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Awak tidur terlalu lama - jangan tidur terlalu lama! Ти -пиш-д- ---ко-- к-сно---н- с-и д--то-ко---къс-о! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti spish--o t---ova --sno-– ne--pi-d---o-k-v--kysn-! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Awak tiba terlalu lambat - jangan tiba terlalu lambat! Т------ш-то---в--к-с-о-–-не---ва--т-лков---ъ---! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti-i-vas- -olk-----y-n- - n-----ay--ol--v- k-sn-! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Awak ketawa sangat kuat - jangan ketawa terlalu kuat! Ти с---м--ш-т-----а-с---о-– -е-се-сме--то--о-- -илно! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
T--s------s- -o--ov---il---– -e-s--s-ey---l---a--i-no! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Awak bercakap sangat perlahan - jangan bercakap terlalu perlahan! Т- г---р-ш--о--о-а т-х- –-н--гов--- т--ко-а--и-о! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T- go-o--sh---l---- ---ho-– n- govo----ol---a-t--h-! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Awak minum terlalu banyak - jangan minum terlalu banyak! Т- -и-ш т-ърд----ого ------и- -олков---н--о! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
T--p-es- -v------nog- – ------ ----o---m--g-! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Awak merokok terlalu banyak - jangan merokok terlalu banyak! Т---у-иш-тв---- ---г- --не п---------в--м-ог-! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti ---h-sh-t-yrd------o ---e---sh--to-ko----nog-! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Awak bekerja terlalu banyak - jangan bekerja terlalu banyak! Т---а--тиш ---ков--м-о-- – не -аб-ти-т-л-о-- мно-о! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T------t-s- tol--v- --ogo-–--e----ot- t--kova --ogo! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Awak memandu terlalu laju - jangan memandu terlalu laju! Ти ---аш -олк-в- бъ-зо –-не-к--ай-т-лкова бърз-! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
Ti-kar--h t-lkov- b--zo-- n- -aray--o-k--- -yr--! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Sila bangun, Encik Müller! Ст-нете, го--оди- ----р! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
St--e-e- -osp-din---ul--! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Sila duduk, Encik Müller! С---е-е- госп---н-М-лер! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S---ete- --s-odin -yul-r! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Sila teruskan duduk, Encik Müller! О--ан-те--- м---ото си, -----ди---юле-! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
Ost----e n--m-a----o-si, -o-po--n-M---er! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Sila bersabar! И-ай---търпе--е! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Ima-te ----e--e! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Ambil masa anda! Не бърз----! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N- b--zay--! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Tunggu sebentar! По-ака--е ---н мо-е--! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P--h--a-te ye-in m-me-t! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Berhati-hati! Бъде-е--нима-ел-и! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B--e-e-------e-ni! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Tepati masa! Бъдете точни! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
By-et- to-hn-! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Jangan jadi bodoh! Н--бъ--т--гл---в-! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne bydet--glu--vi! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -