Buku frasa

ms Di tempat doktor   »   bg При лекаря

57 [lima puluh tujuh]

Di tempat doktor

Di tempat doktor

57 [петдесет и седем]

57 [petdeset i sedem]

При лекаря

Pri lekarya

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Bulgarian Main Lagi
Saya ada janji temu doktor. А---ма----с при--е--ря. А_ и___ ч__ п__ л______ А- и-а- ч-с п-и л-к-р-. ----------------------- Аз имам час при лекаря. 0
A--i-a- --as -r- le-ar--. A_ i___ c___ p__ l_______ A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a- ------------------------- Az imam chas pri lekarya.
Saya ada janji temu pada pukul sepuluh. И--м ча- -- -0. И___ ч__ з_ 1__ И-а- ч-с з- 1-. --------------- Имам час за 10. 0
Im-m --a--z--10. I___ c___ z_ 1__ I-a- c-a- z- 1-. ---------------- Imam chas za 10.
Siapakah nama anda? Как се к-----е? К__ с_ к_______ К-к с- к-з-а-е- --------------- Как се казвате? 0
K-k se ka---t-? K__ s_ k_______ K-k s- k-z-a-e- --------------- Kak se kazvate?
Sila duduk di ruang menunggu. М-ля--с--не-е - -акалн--а. М____ с______ в ч_________ М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а- -------------------------- Моля, седнете в чакалнята. 0
Mol--- ------- - c--k-----ta. M_____ s______ v c___________ M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a- ----------------------------- Molya, sednete v chakalnyata.
Doktor akan datang tidak lama lagi. Л---р---щ- дой-е в------. Л______ щ_ д____ в_______ Л-к-р-т щ- д-й-е в-д-а-а- ------------------------- Лекарят ще дойде веднага. 0
Lek---at ----e ----e----naga. L_______ s____ d____ v_______ L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a- ----------------------------- Lekaryat shche doyde vednaga.
Di manakah anda diinsuranskan? К--е сте--а---ах-ван /--ас-р----ан-? К___ с__ з__________ / з____________ К-д- с-е з-с-р-х-в-н / з-с-р-х-в-н-? ------------------------------------ Къде сте застрахован / застрахована? 0
Kyde s-e--a--ra-h-va--/-za-tr--hov--a? K___ s__ z___________ / z_____________ K-d- s-e z-s-r-k-o-a- / z-s-r-k-o-a-a- -------------------------------------- Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
Apakah yang boleh saya lakukan untuk anda? К--в---о-а да-на---в------ас? К____ м___ д_ н______ з_ В___ К-к-о м-г- д- н-п-а-я з- В-с- ----------------------------- Какво мога да направя за Вас? 0
Kak-o ---a--a -apr-v-a-za--a-? K____ m___ d_ n_______ z_ V___ K-k-o m-g- d- n-p-a-y- z- V-s- ------------------------------ Kakvo moga da napravya za Vas?
Adakah anda mengalami kesakitan? И---е ли б--к-? И____ л_ б_____ И-а-е л- б-л-и- --------------- Имате ли болки? 0
Im--e-li--o-ki? I____ l_ b_____ I-a-e l- b-l-i- --------------- Imate li bolki?
Di manakah anda berasa sakit? Къд- ---б-ли? К___ В_ б____ К-д- В- б-л-? ------------- Къде Ви боли? 0
Ky-e V- -oli? K___ V_ b____ K-d- V- b-l-? ------------- Kyde Vi boli?
Saya selalu sakit belakang. П----я-н- -е бол- --рбът. П________ м_ б___ г______ П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-. ------------------------- Постоянно ме боли гърбът. 0
Po-toya-no----bo-i g-rb--. P_________ m_ b___ g______ P-s-o-a-n- m- b-l- g-r-y-. -------------------------- Postoyanno me boli gyrbyt.
Saya selalu sakit kepala. Ч-с-о---а- г--в-б-л-е. Ч____ и___ г__________ Ч-с-о и-а- г-а-о-о-и-. ---------------------- Често имам главоболие. 0
C-------m-m ---vob--ie. C_____ i___ g__________ C-e-t- i-a- g-a-o-o-i-. ----------------------- Chesto imam glavobolie.
Saya kadang-kadang sakit perut. По-я-----ме-б--и-к-р--ът. П_______ м_ б___ к_______ П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т- ------------------------- Понякога ме боли коремът. 0
Po--akog---e b-----o---yt. P________ m_ b___ k_______ P-n-a-o-a m- b-l- k-r-m-t- -------------------------- Ponyakoga me boli koremyt.
Sila tanggalkan baju anda! С-б------ се--- кр--т-,--оля! С________ с_ д_ к______ м____ С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-! ----------------------------- Съблечете се до кръста, моля! 0
S-b-e--e-e -- d--k-y-t-- -o---! S_________ s_ d_ k______ m_____ S-b-e-h-t- s- d- k-y-t-, m-l-a- ------------------------------- Syblechete se do krysta, molya!
Sila baring di kerusi panjang! Л---ет--на ----т-а-а,-м-л-! Л______ н_ к_________ м____ Л-г-е-е н- к-ш-т-а-а- м-л-! --------------------------- Легнете на кушетката, моля! 0
Le--e----a--ush-tkat-, --ly-! L______ n_ k__________ m_____ L-g-e-e n- k-s-e-k-t-, m-l-a- ----------------------------- Legnete na kushetkata, molya!
Tekanan darah baik. К-ъвно-о------ан- е -о--ал--. К_______ н_______ е н________ К-ъ-н-т- н-л-г-н- е н-р-а-н-. ----------------------------- Кръвното налягане е нормално. 0
Kr-v-oto----y-gane--- no-ma---. K_______ n________ y_ n________ K-y-n-t- n-l-a-a-e y- n-r-a-n-. ------------------------------- Kryvnoto nalyagane ye normalno.
Saya akan beri anda suntikan. Щ- Ви-н--равя---жекци-. Щ_ В_ н______ и________ Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-. ----------------------- Ще Ви направя инжекция. 0
S-che--- n-pravy- i---e-t--y-. S____ V_ n_______ i___________ S-c-e V- n-p-a-y- i-z-e-t-i-a- ------------------------------ Shche Vi napravya inzhektsiya.
Saya akan beri anda pil. Щ---- --м т-б---ки. Щ_ В_ д__ т________ Щ- В- д-м т-б-е-к-. ------------------- Ще Ви дам таблетки. 0
Sh-h- -- d-- -a---t--. S____ V_ d__ t________ S-c-e V- d-m t-b-e-k-. ---------------------- Shche Vi dam tabletki.
Saya akan beri anda preskripsi untuk farmasi. Ще -и-н----- р----т-. Щ_ В_ н_____ р_______ Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а- --------------------- Ще Ви напиша рецепта. 0
Sh--- Vi--ap-sha r--s---a. S____ V_ n______ r________ S-c-e V- n-p-s-a r-t-e-t-. -------------------------- Shche Vi napisha retsepta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -