| ദോശ തിന്നാലെന്താ? |
لماذ---ا----ل ال-عك-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l--ā--ā--ā ----ul-al---‘k--?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
ദോശ തിന്നാലെന്താ?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| എനിക്ക് ഭാരം കുറയ്ക്കണം. |
أحت-- -ل--فق-ا---ل-زن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥ--j---- -a-d-- a--wa--.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
എനിക്ക് ഭാരം കുറയ്ക്കണം.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| ശരീരഭാരം കുറയ്ക്കേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. |
أنا ل- --ل-م لأ--ي-بح-----لى-إنقا- --وز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a-a-l--ak---h--l-’---an---ḥājati--lā --q---------n.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
ശരീരഭാരം കുറയ്ക്കേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ബിയർ കുടിക്കാത്തത്? |
ل-اذ--لا-تشر---ل--رة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
li-ā--ā--ā-t-shrab-al--ī---?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ബിയർ കുടിക്കാത്തത്?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| എനിക്ക് ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യണം. |
لا ---ل -تعي--ع-ي--------.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
lā-y-z-- ---a-a-----‘a-a--a-a----y---h.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
എനിക്ക് ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യണം.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അത് കുടിക്കാറില്ല. |
أ-- -ا أ-ر-ه-لأ---ل-----ل ----- -لي-ا-قي--ة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a-a -ā--sh---uha-l-’an-ah--ā-ya-āl---t-‘-y--n-‘-l-y-a al----ā---.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അത് കുടിക്കാറില്ല.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ കാപ്പി കുടിക്കാത്തത്? |
لماذا ل- -----ا--هوة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
lim--hā-l- t-s-r-b -l-q--wa-?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ കാപ്പി കുടിക്കാത്തത്?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| അവൻ തണുപ്പാണ്. |
-نها-بار-ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in-a-ā -------.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
അവൻ തണുപ്പാണ്.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| തണുപ്പായതിനാൽ ഞാൻ കുടിക്കാറില്ല. |
لا --ر-ه-ل----ب-رد.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
l--a-hrab--a -i’--na---b------.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
തണുപ്പായതിനാൽ ഞാൻ കുടിക്കാറില്ല.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| എന്താ ചായ കുടിക്കാത്തത്? |
ل---- ل- -شرب--لشا-؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
li--d-ā lā---s---- ---shā-?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
എന്താ ചായ കുടിക്കാത്തത്?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ല |
ل-- --ي س--.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l-ys- -a---y- --k---.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ല
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ ഇത് കുടിക്കില്ല. |
لا أ-ربه-ل--ه ل-س---- سكر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l----h-abu-- -i’--na-ī l-------day-a --kka-.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ ഇത് കുടിക്കില്ല.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സൂപ്പ് കഴിക്കാത്തത്? |
لم--- ----أك--الح-اء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l--ād-ā-lā-ta--u- -l-ḥi--’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സൂപ്പ് കഴിക്കാത്തത്?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| ഞാൻ അവർക്ക് ഓർഡർ നൽകിയില്ല. |
ل- أ--به.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
lam a--ubhā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
ഞാൻ അവർക്ക് ഓർഡർ നൽകിയില്ല.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| ഞാൻ ഓർഡർ ചെയ്യാത്തതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. |
ل--آ-ل ------ ---- -م----ب--.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l- -k-- ---ḥisā- li’annī-l-- -ṭlub-ā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
ഞാൻ ഓർഡർ ചെയ്യാത്തതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ മാംസം കഴിക്കാത്തത്? |
-م--ل- --كل ا-ل-م؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l-m- lā t-’k---------m?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ മാംസം കഴിക്കാത്തത്?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| ഞാൻ വെജിറ്റേറിയനാണ്. |
-ن- ن--تي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
ana--ab-t-.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
ഞാൻ വെജിറ്റേറിയനാണ്.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| ഞാൻ ഒരു സസ്യാഹാരിയായതിനാൽ ഞാൻ അത് കഴിക്കുന്നില്ല. |
لا آك- -لل-- ل--- ن--تي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā ā----al-laḥ- li’--na---na-āt-.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
ഞാൻ ഒരു സസ്യാഹാരിയായതിനാൽ ഞാൻ അത് കഴിക്കുന്നില്ല.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|