Сүйлөшмө

ky Мейманканада – Даттануулар   »   cs V hotelu – stížnosti

28 [жыйырма сегиз]

Мейманканада – Даттануулар

Мейманканада – Даттануулар

28 [dvacet osm]

V hotelu – stížnosti

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча чехче Ойноо Дагы
Душ иштебейт. S--ch- nefu-gu-e. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Ысык суу жок экен. Ne-eč- -epl- v---. N_____ t____ v____ N-t-č- t-p-á v-d-. ------------------ Neteče teplá voda. 0
Муну оңдото аласызбы? M-ž-t---- n-ch-t-opravi-? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-t- ------------------------- Můžete to nechat opravit? 0
Бөлмөдө телефон жок. Na--okoj- n--- -el--on. N_ p_____ n___ t_______ N- p-k-j- n-n- t-l-f-n- ----------------------- Na pokoji není telefon. 0
Бөлмөдө телевизор жок. Na-po-o---n-ní -el--i-o-. N_ p_____ n___ t_________ N- p-k-j- n-n- t-l-v-z-r- ------------------------- Na pokoji není televizor. 0
Бөлмөдө балкон жок. Te--p---j n-má-balk-n. T__ p____ n___ b______ T-n p-k-j n-m- b-l-ó-. ---------------------- Ten pokoj nemá balkón. 0
Бөлмө өтө ызы-чуу. Te---o-o- ---p-í------u-n-. T__ p____ j_ p_____ h______ T-n p-k-j j- p-í-i- h-u-n-. --------------------------- Ten pokoj je příliš hlučný. 0
Бөлмө өтө кичинекей. T---poko---e--ř-liš m--ý. T__ p____ j_ p_____ m____ T-n p-k-j j- p-í-i- m-l-. ------------------------- Ten pokoj je příliš malý. 0
Бөлмө өтө караңгы. Ten -o--- ---p-í-iš t----. T__ p____ j_ p_____ t_____ T-n p-k-j j- p-í-i- t-a-ý- -------------------------- Ten pokoj je příliš tmavý. 0
Жылытуу иштебейт. To---- -----g-j-. T_____ n_________ T-p-n- n-f-n-u-e- ----------------- Topení nefunguje. 0
Кондиционер иштебейт. K-i-a--z--- n----gu--. K__________ n_________ K-i-a-i-a-e n-f-n-u-e- ---------------------- Klimatizace nefunguje. 0
Телевизор бузулган. T--evi-or-j----zbi-ý. T________ j_ r_______ T-l-v-z-r j- r-z-i-ý- --------------------- Televizor je rozbitý. 0
Мага бул жакпайт. T- se m- -el--í. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-l-b-. ---------------- To se mi nelíbí. 0
Бул мен үчүн өтө кымбат. T- -e-pro--ně-pří-iš d-a-é. T_ j_ p__ m__ p_____ d_____ T- j- p-o m-ě p-í-i- d-a-é- --------------------------- To je pro mně příliš drahé. 0
Сизде арзаныраагы барбы? M-t- něc- -e-ně--í-o? M___ n___ l__________ M-t- n-c- l-v-ě-š-h-? --------------------- Máte něco levnějšího? 0
Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? Je -ady pob--ž---yt-v-a pr---lád--? J_ t___ p_____ u_______ p__ m______ J- t-d- p-b-í- u-y-o-n- p-o m-á-e-? ----------------------------------- Je tady poblíž ubytovna pro mládež? 0
Жакын жерде пансионат барбы? J- --d- poblí- -ěja-- -en-i--? J_ t___ p_____ n_____ p_______ J- t-d- p-b-í- n-j-k- p-n-i-n- ------------------------------ Je tady poblíž nějaký penzion? 0
Жакын жерде ресторан барбы? J- --dy poblí---ěja---r-stau----? J_ t___ p_____ n_____ r__________ J- t-d- p-b-í- n-j-k- r-s-a-r-c-? --------------------------------- Je tady poblíž nějaká restaurace? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -