Kifejezéstár

hu Testrészek   »   fa ‫اعضای بدن‬

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

‫58 [پنجاه و هشت]‬

58 [panjâ-ho-hasht]

‫اعضای بدن‬

‫azaaye bedan‬‬‬

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. ‫م--ی- م-- می‌ک---‬ ‫__ ی_ م__ م______ ‫-ن ی- م-د م-‌-ش-.- ------------------- ‫من یک مرد می‌کشم.‬ 0
‫m-- ye---ord------sh-m.‬‬‬ ‫___ y__ m___ m____________ ‫-a- y-k m-r- m---o-h-m-‬-‬ --------------------------- ‫man yek mord mi-kosham.‬‬‬
Először a fejét. ‫اول سر‬ ‫___ س__ ‫-و- س-‬ -------- ‫اول سر‬ 0
‫av-l --r-‬‬ ‫____ s_____ ‫-v-l s-r-‬- ------------ ‫aval sar‬‬‬
A férfi kalapot hord. ‫--ن مر-------ا--بر-سر-دا-د-‬ ‫___ م__ ی_ ک___ ب_ س_ د_____ ‫-ی- م-د ی- ک-ا- ب- س- د-ر-.- ----------------------------- ‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ 0
‫i- -o-- --- k-laah --r --r-d-ard-‬‬‬ ‫__ m___ y__ k_____ b__ s__ d________ ‫-n m-r- y-k k-l-a- b-r s-r d-a-d-‬-‬ ------------------------------------- ‫in mord yek kolaah bar sar daard.‬‬‬
A hajat nem lehet látni. ‫--ه--را -م----نی-.‬ ‫____ ر_ ن_________ ‫-و-ا ر- ن-ی-ب-ن-د-‬ -------------------- ‫موها را نمی‌بینید.‬ 0
‫m---- ra-nemi-------‬-‬ ‫_____ r_ n_____________ ‫-o-a- r- n-m---i-i-.-‬- ------------------------ ‫mohaa ra nemi-binid.‬‬‬
A füleket sem lehet látni. ‫-وشه- -- هم-ن-ی-----د-‬ ‫_____ ر_ ه_ ن_________ ‫-و-ه- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-‬ ------------------------ ‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ 0
‫goos----r- ----nem------d---‬ ‫_______ r_ h__ n_____________ ‫-o-s-e- r- h-m n-m---i-i-.-‬- ------------------------------ ‫goosheh ra ham nemi-binid.‬‬‬
A hátat sem lehet látni. ‫-مر ر- ----می‌ب--ی-.‬ ‫___ ر_ ه_ ن_________ ‫-م- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-‬ ---------------------- ‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ 0
‫kama-----ham n--i-bi-i-.-‬‬ ‫_____ r_ h__ n_____________ ‫-a-a- r- h-m n-m---i-i-.-‬- ---------------------------- ‫kamar ra ham nemi-binid.‬‬‬
Lerajzolom a szemeket és a szájat. ‫---چشم -ا-و---ان ر--م---ش--‬ ‫__ چ__ ه_ و د___ ر_ م______ ‫-ن چ-م ه- و د-ا- ر- م-‌-ش-.- ----------------------------- ‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ 0
‫man ch-s-m---a--- --h--- ---m--k--ha-.--‬ ‫___ c_____ h__ v_ d_____ r_ m____________ ‫-a- c-e-h- h-a v- d-h-a- r- m---o-h-m-‬-‬ ------------------------------------------ ‫man cheshm haa va dahaan ra mi-kosham.‬‬‬
A férfi táncol és nevet. ‫آ--مر- -ی-ر----و ---خن--.‬ ‫__ م__ م_____ و م_______ ‫-ن م-د م-‌-ق-د و م-‌-ن-د-‬ --------------------------- ‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ 0
‫aa---or---i---g-sa--------kh--da-.‬-‬ ‫___ m___ m_________ v_ m_____________ ‫-a- m-r- m---a-h-a- v- m---h-n-a-.-‬- -------------------------------------- ‫aan mord mi-raghsad va mi-khandad.‬‬‬
A férfinek hosszú orra van. ‫-- --- ---ی در--ی-د---.‬ ‫__ م__ ب___ د____ د_____ ‫-ن م-د ب-ن- د-ا-ی د-ر-.- ------------------------- ‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ 0
‫aan --r- -ini de--a-i --a-d---‬ ‫___ m___ b___ d______ d________ ‫-a- m-r- b-n- d-r-a-i d-a-d-‬-‬ -------------------------------- ‫aan mord bini deraazi daard.‬‬‬
Visz egy botot a kezében. ‫ا- ی--عص---ر-د----ی--د-ر--‬ ‫__ ی_ ع__ د_ د______ د_____ ‫-و ی- ع-ا د- د-ت-ا-ش د-ر-.- ---------------------------- ‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ 0
‫-o --k--s-a-d-r--a-th-ay-sh-d-a-d.‬‬‬ ‫__ y__ a___ d__ d__________ d________ ‫-o y-k a-a- d-r d-s-h-a-a-h d-a-d-‬-‬ -------------------------------------- ‫oo yek asaa dar dasthaayash daard.‬‬‬
Egy sálat is hord a nyaka körül. ‫---ی- ش-ل-گر---ه--دور--ر--- -ا-د-‬ ‫__ ی_ ش__ گ___ ه_ د__ گ____ د_____ ‫-و ی- ش-ل گ-د- ه- د-ر گ-د-ش د-ر-.- ----------------------------------- ‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ 0
‫-- -ek sh--- ga-d---h-m-d-o- ga-d-n-s---a-rd.-‬‬ ‫__ y__ s____ g_____ h__ d___ g________ d________ ‫-o y-k s-a-l g-r-a- h-m d-o- g-r-a-e-h d-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫oo yek shaal gardan ham door gardanesh daard.‬‬‬
Tél van és hideg. ‫-م-ت-ن-اس--- ه-ا --د--س--‬ ‫______ ا__ و ه__ س__ ا____ ‫-م-ت-ن ا-ت و ه-ا س-د ا-ت-‬ --------------------------- ‫زمستان است و هوا سرد است.‬ 0
‫-e-es---n---- ---hav-- sa-d-----‬‬‬ ‫_________ a__ v_ h____ s___ a______ ‫-e-e-t-a- a-t v- h-v-a s-r- a-t-‬-‬ ------------------------------------ ‫zemestaan ast va havaa sard ast.‬‬‬
A karok erősek. ‫بازوه------هس-ند-‬ ‫______ ق__ ه______ ‫-ا-و-ا ق-ی ه-ت-د-‬ ------------------- ‫بازوها قوی هستند.‬ 0
‫-a---o-a--g-a-i ha----d.‬‬‬ ‫_________ g____ h__________ ‫-a-z-o-a- g-a-i h-s-a-d-‬-‬ ---------------------------- ‫baazoohaa ghavi hastand.‬‬‬
A lábak szintén erősek. ‫---ا--- قو---س-ند-‬ ‫____ ه_ ق__ ه______ ‫-ا-ا ه- ق-ی ه-ت-د-‬ -------------------- ‫پاها هم قوی هستند.‬ 0
‫-a--aa --m g---i-hast---.--‬ ‫______ h__ g____ h__________ ‫-a-h-a h-m g-a-i h-s-a-d-‬-‬ ----------------------------- ‫paahaa ham ghavi hastand.‬‬‬
A férfi hóból van. ‫این---- از ب-- د-س- شده ا---‬ ‫___ م__ ا_ ب__ د___ ش__ ا____ ‫-ی- م-د ا- ب-ف د-س- ش-ه ا-ت-‬ ------------------------------ ‫این مرد از برف درست شده است.‬ 0
‫-- -or- a- bar- -or--t-s----- a-t.‬-‬ ‫__ m___ a_ b___ d_____ s_____ a______ ‫-n m-r- a- b-r- d-r-s- s-o-e- a-t-‬-‬ -------------------------------------- ‫in mord az barf dorost shodeh ast.‬‬‬
Nem visel nadrágot és kabátot. ‫او --و-ر-ی- پ-ل-و--پو-ید- -س--‬ ‫__ ش____ ی_ پ____ ن______ ا____ ‫-و ش-و-ر ی- پ-ل-و ن-و-ی-ه ا-ت-‬ -------------------------------- ‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ 0
‫oo-s---var --a ----t- n---os-i-eh-a-t--‬‬ ‫__ s______ i__ p_____ n__________ a______ ‫-o s-a-v-r i-a p-a-t- n-p-o-h-d-h a-t-‬-‬ ------------------------------------------ ‫oo shalvar iaa paalto napooshideh ast.‬‬‬
De a férfi nem fagy meg. ‫--- ---- ن-س- --می‌---د)-‬ ‫___ س___ ن___ (__________ ‫-م- س-د- ن-س- (-م-‌-ر-د-.- --------------------------- ‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ 0
‫a-m--sardesh ni----n-mi---rz-d-.‬-‬ ‫____ s______ n___ (________________ ‫-m-a s-r-e-h n-s- (-e-i-l-r-a-)-‬-‬ ------------------------------------ ‫amma sardesh nist (nemi-larzad).‬‬‬
Ő egy hóember. ‫-------د- -رفی ----‬ ‫__ ی_ آ__ ب___ ا____ ‫-و ی- آ-م ب-ف- ا-ت-‬ --------------------- ‫او یک آدم برفی است.‬ 0
‫oo -e--aad-- b---i--s----‬ ‫__ y__ a____ b____ a______ ‫-o y-k a-d-m b-r-i a-t-‬-‬ --------------------------- ‫oo yek aadam barfi ast.‬‬‬

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…