શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રેસ્ટોરન્ટમાં 4   »   hy ռեստորանում 4

32 [બત્રીસ]

રેસ્ટોરન્ટમાં 4

રેસ્ટોરન્ટમાં 4

32 [երեսուներեք]

32 [yeresunerek’]

ռեստորանում 4

rrestoranum 4

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Armenian રમ વધુ
કેચઅપ સાથે એક ફ્રાઈસ. Մե- -ա-------տո---ի--րի--ետչ-----: Մ__ բ____ կ________ ֆ__ կ_________ Մ-կ բ-ժ-ն կ-ր-ո-ի-ի ֆ-ի կ-տ-ո-պ-վ- ---------------------------------- Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով: 0
M-k -a--in --r-ofil- f----et--’up-v M__ b_____ k________ f__ k_________ M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o- ----------------------------------- Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
અને મેયોનેઝ સાથે બે વાર. Եվ եր--ւ--աժին --յ-ն-զով: Ե_ ե____ բ____ մ_________ Ե- ե-կ-ւ բ-ժ-ն մ-յ-ն-զ-վ- ------------------------- Եվ երկու բաժին մայոնեզով: 0
Yev --r-u-bazh-n -a-one--v Y__ y____ b_____ m________ Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v -------------------------- Yev yerku bazhin mayonezov
અને મસ્ટર્ડ સાથે ત્રણ સોસેજ. Եվ------հ-----պակ-ծ --բե-շ-կ-մ---ն--ո-: Ե_ ե___ հ__ տ______ ն_______ մ_________ Ե- ե-ե- հ-տ տ-պ-կ-ծ ն-բ-ր-ի- մ-ն-ն-խ-վ- --------------------------------------- Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով: 0
Ye--yer-k’-----t-p----s-n-b------ -ana---hov Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________ Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o- -------------------------------------------- Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
તમારી પાસે કઈ શાકભાજી છે? Ի--չ----ջար-ղ-- ---ե-: Ի___ բ_________ ո_____ Ի-ն- բ-ն-ա-ե-ե- ո-ն-ք- ---------------------- Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք: 0
I՞nch’ b-n---eg--- -n--’ I_____ b__________ u____ I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’ ------------------------ I՞nch’ banjareghen unek’
શું તમારી પાસે કઠોળ છે? Լ--ի-ո-նե՞-: Լ___ ո______ Լ-բ- ո-ն-՞-: ------------ Լոբի ունե՞ք: 0
Lobi-une-k’ L___ u_____ L-b- u-e-k- ----------- Lobi une՞k’
શું તમારી પાસે ફૂલકોબી છે? Ծա----ա---- ու---ք: Ծ__________ ո______ Ծ-ղ-ա-ա-ա-բ ո-ն-՞-: ------------------- Ծաղկակաղամբ ունե՞ք: 0
T--g--aka----b -n-՞k’ T_____________ u_____ T-a-h-a-a-h-m- u-e-k- --------------------- Tsaghkakaghamb une՞k’
મને મકાઈ ખાવી ગમે છે. Ե- -ա---յ--- ե- -գ-պ--ց-ր---ո-տո--: Ե_ հ________ ե_ ե__________ ո______ Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- ե-ի-տ-ց-ր-ն ո-տ-ւ-: ----------------------------------- Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում: 0
Ye- -achuyk----y------i-t--s--o--- u-um Y__ h_________ y__ y______________ u___ Y-s h-c-u-k-o- y-m y-g-p-a-s-v-r-n u-u- --------------------------------------- Yes hachuyk’ov yem yegiptats’voren utum
મને કાકડી ખાવા ગમે છે. Ե----ճ-ւյք-վ------րու-գ -ւտ-ւմ: Ե_ հ________ ե_ վ______ ո______ Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- վ-ր-ւ-գ ո-տ-ւ-: ------------------------------- Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում: 0
Y---h--h--k’-- --m va-un---tum Y__ h_________ y__ v_____ u___ Y-s h-c-u-k-o- y-m v-r-n- u-u- ------------------------------ Yes hachuyk’ov yem varung utum
મને ટામેટાં ખાવા ગમે છે. Ե--հա-ո-յք-- եմ -----ո- ու-ում: Ե_ հ________ ե_ պ______ ո______ Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- պ-մ-դ-ր ո-տ-ւ-: ------------------------------- Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում: 0
Ye----ch----ov y-m------o- utum Y__ h_________ y__ p______ u___ Y-s h-c-u-k-o- y-m p-m-d-r u-u- ------------------------------- Yes hachuyk’ov yem pomidor utum
શું તમને પણ લીક ખાવાનું ગમે છે? Հ-ճ-ւյ--՞վ--ք-ն-- պր-- ---ո--: Հ_________ ե_ ն__ պ___ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-ա- ո-տ-ւ-: ------------------------------ Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում: 0
Ha--uy--vo՞--y-k’-n-------- ut-m H___________ y___ n___ p___ u___ H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- p-a- u-u- -------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ naev pras utum
શું તમને પણ સાર્વક્રાઉટ ખાવાનું ગમે છે? Հ-ճու-ք-՞վ եք ն-և-թ--ւ-դրած---ղա-բ-ո-----: Հ_________ ե_ ն__ թ___ դ___ կ_____ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և թ-ո- դ-ա- կ-ղ-մ- ո-տ-ւ-: ------------------------------------------ Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում: 0
Ha-h-y----՞- -e----aev-t’--- -r-ts k--hamb-u--m H___________ y___ n___ t____ d____ k______ u___ H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- t-t-u d-a-s k-g-a-b u-u- ----------------------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ naev t’t’u drats kaghamb utum
શું તમને પણ દાળ ખાવાનું ગમે છે? Հաճ--յ-ո-- ե- --և -սպ--ւ-ո-մ: Հ_________ ե_ ն__ ո__ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և ո-պ ո-տ-ւ-: ----------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում: 0
H-------v-՞v--e-----ev -o-p utum H___________ y___ n___ v___ u___ H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- v-s- u-u- -------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ naev vosp utum
શું તમને પણ ગાજર ગમે છે? Հաճ----ո-վ-եք նաև-գա-ա----տ--մ: Հ_________ ե_ ն__ գ____ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և գ-զ-ր ո-տ-ւ-: ------------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում: 0
H-ch-y--v----y--’ --e- -az-- u-um H___________ y___ n___ g____ u___ H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- g-z-r u-u- --------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ naev gazar utum
શું તમને પણ બ્રોકોલી ખાવાનું ગમે છે? Հ---ւյք--վ -ք -ա--բ-ոկկոլի ---ո--: Հ_________ ե_ ն__ բ_______ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և բ-ո-կ-լ- ո-տ-ւ-: ---------------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում: 0
Hac-u-k’--՞- y-k- -aev --o-ko-i u-um H___________ y___ n___ b_______ u___ H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- b-o-k-l- u-u- ------------------------------------ Hachuyk’vo՞v yek’ naev brokkoli utum
શું તમને પણ મરી ગમે છે? Հա----ք--վ եք---և--ղպ----ւ-ո-մ: Հ_________ ե_ ն__ պ____ ո______ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-պ-ղ ո-տ-ւ-: ------------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում: 0
Ha-h--k--o----e-’ n-ev--ghpeg- utum H___________ y___ n___ p______ u___ H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- p-h-e-h u-u- ----------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ naev pghpegh utum
મને ડુંગળી પસંદ નથી. Ե- ս-խ-չե- -ի----: Ե_ ս__ չ__ ս______ Ե- ս-խ չ-մ ս-ր-ւ-: ------------------ Ես սոխ չեմ սիրում: 0
Yes--ok- ch---m-si-um Y__ s___ c_____ s____ Y-s s-k- c-’-e- s-r-m --------------------- Yes sokh ch’yem sirum
મને ઓલિવ ગમતું નથી. Ե----թ---ու--չե- -իր---: Ե_ ձ________ չ__ ս______ Ե- ձ-թ-պ-ո-ղ չ-մ ս-ր-ւ-: ------------------------ Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում: 0
Yes--z---ap-u-- c-’ye- s-rum Y__ d__________ c_____ s____ Y-s d-i-’-p-u-h c-’-e- s-r-m ---------------------------- Yes dzit’aptugh ch’yem sirum
મને મશરૂમ્સ પસંદ નથી. Ես-սու-կ-չ-մ սիր-ւ-: Ե_ ս____ չ__ ս______ Ե- ս-ւ-կ չ-մ ս-ր-ւ-: -------------------- Ես սունկ չեմ սիրում: 0
Y-----n- ch-y---si-um Y__ s___ c_____ s____ Y-s s-n- c-’-e- s-r-m --------------------- Yes sunk ch’yem sirum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -