Zavolejte mi taxi, prosím.
Παρ-κ-----α-έ-τε έ-α -αξ-.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
Par-ka---kal-ste -n--t-xí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Zavolejte mi taxi, prosím.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Kolik to stojí na nádraží?
Πόσο---στ-------δ-α-ρομή-----ι το-σ-α-μ---ου---έ-ου;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
P-s---os----i-- d--dromḗ méch-i t- stath---t-----é-ou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Kolik to stojí na nádraží?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Kolik to stojí na letiště?
Π--ο -ο-τί--ι - --αδ--μή μ--ρι--ο-αε-----μ-ο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
Póso k-s-íz---ē d-ad--m- -é--r--t- -ero-r--i-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Kolik to stojí na letiště?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Pořád rovně, prosím.
Ε-θε---παρ-κ---.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Eut-eía pa-a-a--.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Pořád rovně, prosím.
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
Zde doprava, prosím.
Παρα--λώ ε-- δ-ξ-ά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Pa-----ṓ --ṓ---x--.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zde doprava, prosím.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Na rohu doleva, prosím.
Πα---αλ- -----σ-- -ω--α-α-----ρά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P--a--lṓ ek---s-ē gōnía --i--e-á.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Na rohu doleva, prosím.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Mám naspěch.
Β-άζο---.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Bi-zo---.
B________
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
Mám naspěch.
Βιάζομαι.
Biázomai.
Mám čas.
Έχω--ρ-νο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
Éc-- ---óno.
É___ c______
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
Mám čas.
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
Jeďte, prosím, pomaleji.
Πα--καλώ---γα-ν-τε π----ρ-ά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Parakalṓ pēg--ne-e-p---a--á.
P_______ p________ p__ a____
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Jeďte, prosím, pomaleji.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Zastavte zde, prosím.
Π--ακ--ώ-σταμ-τήσ-- -δώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P-raka-- st-m--ḗste-e--.
P_______ s_________ e___
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Zastavte zde, prosím.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Počkejte chvilku, prosím.
Π-ρα-αλώ-π---μένετε έ-- λ--τό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Pa-ak--ṓ --r--é--t- ---------.
P_______ p_________ é__ l_____
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
Počkejte chvilku, prosím.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
Jsem hned zpátky.
Θ----ρ--- αμ-σω-.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
T-a--yr-s--am--ō-.
T__ g_____ a______
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
Jsem hned zpátky.
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
Prosím, dejte mi účet.
Π-ρ--α---δ-στε-μ-υ --α---όδε-ξ-.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
P--a-alṓ-d---e--ou-mía -pó-e--ē.
P_______ d____ m__ m__ a________
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Prosím, dejte mi účet.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Nemám drobné.
Δ----χω---λά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Den éch--ps-lá.
D__ é___ p_____
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
Nemám drobné.
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
Ε-μ-σ-ε--ντ---ι,----ρέσ-α -ι----ας.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Eim--te ---áxei,--- r--ta d-ká -as.
E______ e_______ t_ r____ d___ s___
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Zavezte mě na tuto adresu.
Π-γ--ν-τέ-----ε αυτ---η -ιεύθυ-σ-.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pēgaíneté--- se-a--ḗ -ē ---ú--yn-ē.
P________ m_ s_ a___ t_ d__________
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Zavezte mě na tuto adresu.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Odvezte mě do mého hotelu.
Πηγ-ί--τ--μ- στ- ξε-οδ-χ-ίο -ο-.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pēg---et---e--t- -e--d-ch-í---o-.
P________ m_ s__ x__________ m___
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Odvezte mě do mého hotelu.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Odvezte mě na pláž.
Πη-αίν-τέ----στην---ρ-λ-α.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Pēg-ín----me-s-ē- par--í-.
P________ m_ s___ p_______
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
Odvezte mě na pláž.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.