Разговорник

bg Наречия   »   lt Prieveiksmiai

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [šimtas]

Prieveiksmiai

Изберете как искате да видите превода:   
български литовски Играйте Повече
вече – още не ja- (kar-ą--—-dar nie-a-a j__ (k_____ — d__ n______ j-u (-a-t-) — d-r n-e-a-a ------------------------- jau (kartą) — dar niekada 0
Били ли сте вече в Берлин? Ar j-- -s--- (-a---)-----s-B---yn-? A_ j__ e____ (k_____ b____ B_______ A- j-u e-a-e (-a-t-) b-v-s B-r-y-e- ----------------------------------- Ar jau esate (kartą) buvęs Berlyne? 0
Не, още не. Ne- dar --eka--. N__ d__ n_______ N-, d-r n-e-a-a- ---------------- Ne, dar niekada. 0
някой – никой kas ---s-----e--s k__ n___ — n_____ k-s n-r- — n-e-a- ----------------- kas nors — niekas 0
Познавате ли някого тук? Ar -ia -- -or---a---t--e? A_ č__ k_ n___ p_________ A- č-a k- n-r- p-ž-s-a-e- ------------------------- Ar čia ką nors pažįstate? 0
Не, не познавам никого тук. Ne, (--- -i---i-ko---pa--stu. N__ (a__ č__ n____ n_________ N-, (-š- č-a n-e-o n-p-ž-s-u- ----------------------------- Ne, (aš) čia nieko nepažįstu. 0
още – няма dar —---u--- /--eb--/-n---ug----- ---l-i-u d__ — j__ n_ / n___ / n________ / n_______ d-r — j-u n- / n-b- / n-d-u-i-u / n-i-g-a- ------------------------------------------ dar — jau ne / nebe / nedaugiau / neilgiau 0
Ще останете ли още дълго тук? A---ar-i-----b--ite-čia? A_ d__ i____ b_____ č___ A- d-r i-g-i b-s-t- č-a- ------------------------ Ar dar ilgai būsite čia? 0
Не, няма да остана дълго тук. Ne,--a-)--ia-ja----ga----b--i--/ ----u-č-----b--lga-. N__ (a__ č__ j__ i____ n______ / b____ č__ n_________ N-, (-š- č-a j-u i-g-i n-b-s-u / b-s-u č-a n-b-i-g-i- ----------------------------------------------------- Ne, (aš) čia jau ilgai nebūsiu / būsiu čia nebeilgai. 0
още нещо – нищо повече dar -iek--i-k —--ieko-da--iau d__ š___ t___ — n____ d______ d-r š-e- t-e- — n-e-o d-u-i-u ----------------------------- dar šiek tiek — nieko daugiau 0
Желаете ли още нещо за пиене? A--no--t-m--e-da- ko--o-----g-r--? A_ n_________ d__ k_ n___ i_______ A- n-r-t-m-t- d-r k- n-r- i-g-r-i- ---------------------------------- Ar norėtumėte dar ko nors išgerti? 0
Не, не желая нищо повече. N---(aš- ---giau -i--o nen--iu-/ -iek- ----nori-. N__ (a__ d______ n____ n______ / n____ n_________ N-, (-š- d-u-i-u n-e-o n-n-r-u / n-e-o n-b-n-r-u- ------------------------------------------------- Ne, (aš) daugiau nieko nenoriu / nieko nebenoriu. 0
вече нещо – още нищо ja---- /--o-n-rs — d---n-eko j__ k_ / k_ n___ — d__ n____ j-u k- / k- n-r- — d-r n-e-o ---------------------------- jau ką / ko nors — dar nieko 0
Ядохте ли вече нещо? A--(j--- ----ko---rs -----te? A_ (j___ j__ k_ n___ v_______ A- (-ū-) j-u k- n-r- v-l-ė-e- ----------------------------- Ar (jūs) jau ko nors valgėte? 0
Не, още нищо не съм ял. Ne, (a-)--a- ------n--a--i-u. N__ (a__ d__ n____ n_________ N-, (-š- d-r n-e-o n-v-l-i-u- ----------------------------- Ne, (aš) dar nieko nevalgiau. 0
още някой – никой повече dar---- (n-r-)-- dau---u n--k-s d__ k__ (n____ — d______ n_____ d-r k-s (-o-s- — d-u-i-u n-e-a- ------------------------------- dar kas (nors) — daugiau niekas 0
Желае ли още някой кафе? A- d-----s--o-i--a-o-? A_ d__ k__ n___ k_____ A- d-r k-s n-r- k-v-s- ---------------------- Ar dar kas nori kavos? 0
Не, никой. Ne---a-g-a- -i---s. N__ d______ n______ N-, d-u-i-u n-e-a-. ------------------- Ne, daugiau niekas. 0

Арабският език

Арабският език е един от най-важните езици в света. Повече от 300 милиона души говорят арабски. Те живеят в повече от 20 различни страни. Арабският спада към Афро-Азиатските езици. Арабският език се е появил преди хиляди години. Езикът за пръв път се е говорил на Арабския полуостров. Оттам той започнал да се разпространява все по-надалеч. Говоримият арабски се различава значително от стандартния език. Има и множество различни арабски диалекти. Може да се каже, че той се говори по различен начин във всеки регион. Говорещите на различни диалекти често изобщо не се разбират помежду си. В резултат на това филмите от арабските страни обикновено са дублирани. Само по този начин те могат да бъдат разбирани в цялата езикова област. Класическият стандартен арабски днес вече почти не се говори. Той се открива само в писмена форма. Книгите и вестниците използват класическия арабски стандартен език. Днес не съществува единен арабски технически език. Ето защо, техническите термини обикновено идват от други езици. Английският и френският език са по-доминиращи в тази област, отколкото всеки друг език. Интересът към арабския се е увеличил значително през последните години. Все повече и повече хора се заемат с изучаване на арабски. Курсове се предлагат във всеки университет и в много училища. Много хора считат арабската писменост за особено очарователна. Тя се изписва отдясно наляво. Арабското произношение и граматика не са толкова лесни. Има много звуци и правила, които са непознати в другите езици. Когато учи езика, човек трябва да следва определен ред. Първо произношението, след това граматиката и чак след това писането…