Разговорник

bg Наречия   »   nl Bijwoorden

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [honderd]

Bijwoorden

Изберете как искате да видите превода:   
български нидерландски Играйте Повече
вече – още не a- e-- -ee--– --- --oit a_ e__ k___ – n__ n____ a- e-n k-e- – n-g n-o-t ----------------------- al een keer – nog nooit 0
Били ли сте вече в Берлин? B-n- u -l---n---n-Be-l--- gewe---? B___ u a_ e___ i_ B______ g_______ B-n- u a- e-n- i- B-r-i-n g-w-e-t- ---------------------------------- Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Не, още не. N-----o- -o--t. N___ n__ n_____ N-e- n-g n-o-t- --------------- Nee, nog nooit. 0
някой – никой i-mand-–-n-em-nd i_____ – n______ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Познавате ли някого тук? Ke---u---er iema-d? K___ u h___ i______ K-n- u h-e- i-m-n-? ------------------- Kent u hier iemand? 0
Не, не познавам никого тук. Nee, i--k-- --er -iema--. N___ i_ k__ h___ n_______ N-e- i- k-n h-e- n-e-a-d- ------------------------- Nee, ik ken hier niemand. 0
още – няма nog --n-e--m-er n__ – n___ m___ n-g – n-e- m-e- --------------- nog – niet meer 0
Ще останете ли още дълго тук? Bli-ft-u-n-g--an- hier? B_____ u n__ l___ h____ B-i-f- u n-g l-n- h-e-? ----------------------- Blijft u nog lang hier? 0
Не, няма да остана дълго тук. N--, i--blij- -i-- n--- -a-- --er. N___ i_ b____ h___ n___ l___ m____ N-e- i- b-i-f h-e- n-e- l-n- m-e-. ---------------------------------- Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
още нещо – нищо повече nog-i--s-- --e-- meer n__ i___ – n____ m___ n-g i-t- – n-e-s m-e- --------------------- nog iets – niets meer 0
Желаете ли още нещо за пиене? Wil- u--og-iets-d----e-? W___ u n__ i___ d_______ W-l- u n-g i-t- d-i-k-n- ------------------------ Wilt u nog iets drinken? 0
Не, не желая нищо повече. Ne-, i- -i--nie-- mee-. N___ i_ w__ n____ m____ N-e- i- w-l n-e-s m-e-. ----------------------- Nee, ik wil niets meer. 0
вече нещо – още нищо al -e------og ni--s a_ i___ – n__ n____ a- i-t- – n-g n-e-s ------------------- al iets – nog niets 0
Ядохте ли вече нещо? H-e-- -----iets---get-n? H____ u a_ i___ g_______ H-e-t u a- i-t- g-g-t-n- ------------------------ Heeft u al iets gegeten? 0
Не, още нищо не съм ял. Nee,-i----- nog--i--s -e-e-en. N___ i_ h__ n__ n____ g_______ N-e- i- h-b n-g n-e-s g-g-t-n- ------------------------------ Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
още някой – никой повече nog-i----d ---i-ma---m--r n__ i_____ – n______ m___ n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Желае ли още някой кафе? Wil -r--og-i-man- e-- ---je ko--ie? W__ e_ n__ i_____ e__ k____ k______ W-l e- n-g i-m-n- e-n k-p-e k-f-i-? ----------------------------------- Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Не, никой. N-e,--i-m--d -e-r. N___ n______ m____ N-e- n-e-a-d m-e-. ------------------ Nee, niemand meer. 0

Арабският език

Арабският език е един от най-важните езици в света. Повече от 300 милиона души говорят арабски. Те живеят в повече от 20 различни страни. Арабският спада към Афро-Азиатските езици. Арабският език се е появил преди хиляди години. Езикът за пръв път се е говорил на Арабския полуостров. Оттам той започнал да се разпространява все по-надалеч. Говоримият арабски се различава значително от стандартния език. Има и множество различни арабски диалекти. Може да се каже, че той се говори по различен начин във всеки регион. Говорещите на различни диалекти често изобщо не се разбират помежду си. В резултат на това филмите от арабските страни обикновено са дублирани. Само по този начин те могат да бъдат разбирани в цялата езикова област. Класическият стандартен арабски днес вече почти не се говори. Той се открива само в писмена форма. Книгите и вестниците използват класическия арабски стандартен език. Днес не съществува единен арабски технически език. Ето защо, техническите термини обикновено идват от други езици. Английският и френският език са по-доминиращи в тази област, отколкото всеки друг език. Интересът към арабския се е увеличил значително през последните години. Все повече и повече хора се заемат с изучаване на арабски. Курсове се предлагат във всеки университет и в много училища. Много хора считат арабската писменост за особено очарователна. Тя се изписва отдясно наляво. Арабското произношение и граматика не са толкова лесни. Има много звуци и правила, които са непознати в другите езици. Когато учи езика, човек трябва да следва определен ред. Първо произношението, след това граматиката и чак след това писането…