Разговорник

bg Наречия   »   ur ‫متعلق فعل‬

100 [сто]

Наречия

Наречия

‫100 [سو]‬

so

‫متعلق فعل‬

mutaliq feal

Изберете как искате да видите превода:   
български урду Играйте Повече
вече – още не ‫-یک با--– --ھی ن---‬ ‫ا__ ب__ – ک___ ن____ ‫-ی- ب-ر – ک-ھ- ن-ی-‬ --------------------- ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ 0
a-----ar-k-bhi na-i a__ b___ k____ n___ a-k b-a- k-b-i n-h- ------------------- aik baar kabhi nahi
Били ли сте вече в Берлин? ‫-----پ ایک ب---بر-- -ا چک--ہی---‬ ‫ک__ آ_ ا__ ب__ ب___ ج_ چ__ ہ__ ؟‬ ‫-ی- آ- ا-ک ب-ر ب-ل- ج- چ-ے ہ-ں ؟- ---------------------------------- ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ 0
k-- -----ik b----B-r--- ja -h-----a-n? k__ a__ a__ b___ B_____ j_ c____ h____ k-a a-p a-k b-a- B-r-i- j- c-u-e h-i-? -------------------------------------- kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
Не, още не. ‫--یں،---------- -‬ ‫ن____ ک___ ن___ -‬ ‫-ہ-ں- ک-ھ- ن-ی- -- ------------------- ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ 0
n-hi, ka-hi-n-hi - n____ k____ n___ - n-h-, k-b-i n-h- - ------------------ nahi, kabhi nahi -
някой – никой ‫کس- ک--–--سی-کو -ہ--‬ ‫ک__ ک_ – ک__ ک_ ن____ ‫-س- ک- – ک-ی ک- ن-ی-‬ ---------------------- ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ 0
ki-i -o -i-i-k--nahi k___ k_ k___ k_ n___ k-s- k- k-s- k- n-h- -------------------- kisi ko kisi ko nahi
Познавате ли някого тук? ‫-یا -پ-یہا- -س---و---نتے --- -‬ ‫ک__ آ_ ی___ ک__ ک_ ج____ ہ__ ؟‬ ‫-ی- آ- ی-ا- ک-ی ک- ج-ن-ے ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ 0
k-----p---h---k-si k----n-a--hain? k__ a__ y____ k___ k_ j_____ h____ k-a a-p y-h-n k-s- k- j-n-a- h-i-? ---------------------------------- kya aap yahan kisi ko jantay hain?
Не, не познавам никого тук. ‫نہیں- -یں-ی--ں-کس- کو--ہ-ں-جانت- ہ-ں--‬ ‫ن____ م__ ی___ ک__ ک_ ن___ ج____ ہ__ -‬ ‫-ہ-ں- م-ں ی-ا- ک-ی ک- ن-ی- ج-ن-ا ہ-ں -- ---------------------------------------- ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ 0
n-hi,---in--ah-n-------- n-h-------- h---- n____ m___ y____ k___ k_ n___ j_____ h__ - n-h-, m-i- y-h-n k-s- k- n-h- j-a-t- h-n - ------------------------------------------ nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
още – няма ‫ا-ر-–---- ز--د-‬ ‫ا__ – ا__ ز_____ ‫-و- – ا-ر ز-ا-ہ- ----------------- ‫اور – اور زیادہ‬ 0
a-- aur -i---a a__ a__ z_____ a-r a-r z-y-d- -------------- aur aur ziyada
Ще останете ли още дълго тук? ‫--ا--- ی-اں-او---ہر-ں--- -‬ ‫ک__ آ_ ی___ ا__ ٹ____ گ_ ؟‬ ‫-ی- آ- ی-ا- ا-ر ٹ-ر-ں گ- ؟- ---------------------------- ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ 0
k-a--a- -ahan--u----aheren-e? k__ a__ y____ a__ t__________ k-a a-p y-h-n a-r t-a-e-e-g-? ----------------------------- kya aap yahan aur thaherenge?
Не, няма да остана дълго тук. ‫نہ-ں- می- ی--ں-ا-- زی-د- نہی---ھ--وں--ا--‬ ‫ن____ م__ ی___ ا__ ز____ ن___ ٹ_____ گ_ -‬ ‫-ہ-ں- م-ں ی-ا- ا-ر ز-ا-ہ ن-ی- ٹ-ہ-و- گ- -- ------------------------------------------- ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ 0
nahi,--e-n-y-----------yada -ah-----he-un-a n____ m___ y____ a__ z_____ n___ t_________ n-h-, m-i- y-h-n a-r z-y-d- n-h- t-a-e-u-g- ------------------------------------------- nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
още нещо – нищо повече ‫--- -ور-- --- ن--ں‬ ‫ک__ ا__ – ک__ ن____ ‫-چ- ا-ر – ک-ھ ن-ی-‬ -------------------- ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ 0
k-c--a-r ---h na-i k___ a__ k___ n___ k-c- a-r k-c- n-h- ------------------ kuch aur kuch nahi
Желаете ли още нещо за пиене? ‫--ا آپ---- -و- پی-- ----ے--ی- ؟‬ ‫ک__ آ_ ک__ ا__ پ___ چ____ ہ__ ؟‬ ‫-ی- آ- ک-ھ ا-ر پ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ 0
kya --p-k--h -u- pii--- c---tay -a-n? k__ a__ k___ a__ p_____ c______ h____ k-a a-p k-c- a-r p-i-a- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------- kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
Не, не желая нищо повече. ‫ن-یں، -ی- ک----ہیں چاہتا--وں -‬ ‫ن____ م__ ک__ ن___ چ____ ہ__ -‬ ‫-ہ-ں- م-ں ک-ھ ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
nahi,-m-i- kuc- n-h----a--a --- - n____ m___ k___ n___ c_____ h__ - n-h-, m-i- k-c- n-h- c-a-t- h-n - --------------------------------- nahi, mein kuch nahi chahta hon -
вече нещо – още нищо ‫ک---- ک-ھ-نہیں‬ ‫ک__ – ک__ ن____ ‫-چ- – ک-ھ ن-ی-‬ ---------------- ‫کچھ – کچھ نہیں‬ 0
kuch k--h n--i k___ k___ n___ k-c- k-c- n-h- -------------- kuch kuch nahi
Ядохте ли вече нещо? ‫--- -- ن--ک---ک-ا-- ہے ؟‬ ‫ک__ آ_ ن_ ک__ ک____ ہ_ ؟‬ ‫-ی- آ- ن- ک-ھ ک-ا-ا ہ- ؟- -------------------------- ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ 0
k-a-----n- k--h---a-a h--? k__ a__ n_ k___ k____ h___ k-a a-p n- k-c- k-a-a h-i- -------------------------- kya aap ne kuch khaya hai?
Не, още нищо не съм ял. ‫---ں-، -ی- ن------نہیں-ک--یا-ہ- -‬ ‫ن___ ، م__ ن_ ک__ ن___ ک____ ہ_ -‬ ‫-ہ-ں ، م-ں ن- ک-ھ ن-ی- ک-ا-ا ہ- -- ----------------------------------- ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ 0
na-i- ---- -e -u-h nahi-kh--------- n____ m___ n_ k___ n___ k____ h__ - n-h-, m-i- n- k-c- n-h- k-a-a h-i - ----------------------------------- nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
още някой – никой повече ‫-وئی --- – -وئی -ہ--‬ ‫ک___ ا__ – ک___ ن____ ‫-و-ی ا-ر – ک-ئ- ن-ی-‬ ---------------------- ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ 0
k---aur-ko--n-hi k__ a__ k__ n___ k-i a-r k-i n-h- ---------------- koi aur koi nahi
Желае ли още някой кафе? ‫ک-- کو-- ا-- ک-ف- --ہ-ا-----‬ ‫ک__ ک___ ا__ ک___ چ____ ہ_ ؟‬ ‫-ی- ک-ئ- ا-ر ک-ف- چ-ہ-ا ہ- ؟- ------------------------------ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ 0
ky- k-i -----aa---ch-ht- h-i? k__ k__ a__ k____ c_____ h___ k-a k-i a-r k-a-i c-a-t- h-i- ----------------------------- kya koi aur kaafi chahta hai?
Не, никой. ‫--------ئ--ن-یں--‬ ‫ن____ ک___ ن___ -‬ ‫-ہ-ں- ک-ئ- ن-ی- -- ------------------- ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ 0
n--i, k-i---h- - n____ k__ n___ - n-h-, k-i n-h- - ---------------- nahi, koi nahi -

Арабският език

Арабският език е един от най-важните езици в света. Повече от 300 милиона души говорят арабски. Те живеят в повече от 20 различни страни. Арабският спада към Афро-Азиатските езици. Арабският език се е появил преди хиляди години. Езикът за пръв път се е говорил на Арабския полуостров. Оттам той започнал да се разпространява все по-надалеч. Говоримият арабски се различава значително от стандартния език. Има и множество различни арабски диалекти. Може да се каже, че той се говори по различен начин във всеки регион. Говорещите на различни диалекти често изобщо не се разбират помежду си. В резултат на това филмите от арабските страни обикновено са дублирани. Само по този начин те могат да бъдат разбирани в цялата езикова област. Класическият стандартен арабски днес вече почти не се говори. Той се открива само в писмена форма. Книгите и вестниците използват класическия арабски стандартен език. Днес не съществува единен арабски технически език. Ето защо, техническите термини обикновено идват от други езици. Английският и френският език са по-доминиращи в тази област, отколкото всеки друг език. Интересът към арабския се е увеличил значително през последните години. Все повече и повече хора се заемат с изучаване на арабски. Курсове се предлагат във всеки университет и в много училища. Много хора считат арабската писменост за особено очарователна. Тя се изписва отдясно наляво. Арабското произношение и граматика не са толкова лесни. Има много звуци и правила, които са непознати в другите езици. Когато учи езика, човек трябва да следва определен ред. Първо произношението, след това граматиката и чак след това писането…