Разговорник

bg Наречия   »   ur ‫متعلق فعل‬

100 [сто]

Наречия

Наречия

‫100 [سو]‬

so

‫متعلق فعل‬

mutaliq feal

Изберете как искате да видите превода:   
български урду Играйте Повече
вече – още не ‫--ک با----کبھی ---ں‬ ‫ا__ ب__ – ک___ ن____ ‫-ی- ب-ر – ک-ھ- ن-ی-‬ --------------------- ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ 0
ai-------k-bh---a-i a__ b___ k____ n___ a-k b-a- k-b-i n-h- ------------------- aik baar kabhi nahi
Били ли сте вече в Берлин? ‫--ا-آپ ----ب-ر -رلن-جا -کے ہ-ں-؟‬ ‫ک__ آ_ ا__ ب__ ب___ ج_ چ__ ہ__ ؟‬ ‫-ی- آ- ا-ک ب-ر ب-ل- ج- چ-ے ہ-ں ؟- ---------------------------------- ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ 0
k---------k--aa- Ber-i- -- -------a--? k__ a__ a__ b___ B_____ j_ c____ h____ k-a a-p a-k b-a- B-r-i- j- c-u-e h-i-? -------------------------------------- kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
Не, още не. ‫-ہ----ک-ھ--ن-یں--‬ ‫ن____ ک___ ن___ -‬ ‫-ہ-ں- ک-ھ- ن-ی- -- ------------------- ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ 0
nahi- -abhi-nahi-- n____ k____ n___ - n-h-, k-b-i n-h- - ------------------ nahi, kabhi nahi -
някой – никой ‫ک-- -و-–--سی کو--ہ--‬ ‫ک__ ک_ – ک__ ک_ ن____ ‫-س- ک- – ک-ی ک- ن-ی-‬ ---------------------- ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ 0
kisi ----i------nahi k___ k_ k___ k_ n___ k-s- k- k-s- k- n-h- -------------------- kisi ko kisi ko nahi
Познавате ли някого тук? ‫-ی- -پ یہا--کسی-ک- جانتے--ی--؟‬ ‫ک__ آ_ ی___ ک__ ک_ ج____ ہ__ ؟‬ ‫-ی- آ- ی-ا- ک-ی ک- ج-ن-ے ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ 0
k---a-- y-han k-s---o-j-nta- ha--? k__ a__ y____ k___ k_ j_____ h____ k-a a-p y-h-n k-s- k- j-n-a- h-i-? ---------------------------------- kya aap yahan kisi ko jantay hain?
Не, не познавам никого тук. ‫-ہ--،-م-ں-ی-ا--ک-- -- --ی- ج-----ہ----‬ ‫ن____ م__ ی___ ک__ ک_ ن___ ج____ ہ__ -‬ ‫-ہ-ں- م-ں ی-ا- ک-ی ک- ن-ی- ج-ن-ا ہ-ں -- ---------------------------------------- ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ 0
nah---mei- --han --s---- -a-i ----ta------ n____ m___ y____ k___ k_ n___ j_____ h__ - n-h-, m-i- y-h-n k-s- k- n-h- j-a-t- h-n - ------------------------------------------ nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
още – няма ‫ا-----ا-ر--ی--ہ‬ ‫ا__ – ا__ ز_____ ‫-و- – ا-ر ز-ا-ہ- ----------------- ‫اور – اور زیادہ‬ 0
au- aur-z--a-a a__ a__ z_____ a-r a-r z-y-d- -------------- aur aur ziyada
Ще останете ли още дълго тук? ‫-ی- آپ ی--ں-او---ہری- گ--؟‬ ‫ک__ آ_ ی___ ا__ ٹ____ گ_ ؟‬ ‫-ی- آ- ی-ا- ا-ر ٹ-ر-ں گ- ؟- ---------------------------- ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ 0
kya-a-- y---n -----h-h------? k__ a__ y____ a__ t__________ k-a a-p y-h-n a-r t-a-e-e-g-? ----------------------------- kya aap yahan aur thaherenge?
Не, няма да остана дълго тук. ‫-ہ-ں، --- ---ں ا---زیا-ہ -ہ-ں--ھہر-ں -ا -‬ ‫ن____ م__ ی___ ا__ ز____ ن___ ٹ_____ گ_ -‬ ‫-ہ-ں- م-ں ی-ا- ا-ر ز-ا-ہ ن-ی- ٹ-ہ-و- گ- -- ------------------------------------------- ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ 0
na-i- -ein---h----ur-z--a-a -a---tha-e--n-a n____ m___ y____ a__ z_____ n___ t_________ n-h-, m-i- y-h-n a-r z-y-d- n-h- t-a-e-u-g- ------------------------------------------- nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
още нещо – нищо повече ‫ک-- --- –-ک-ھ-نہی-‬ ‫ک__ ا__ – ک__ ن____ ‫-چ- ا-ر – ک-ھ ن-ی-‬ -------------------- ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ 0
kuc---ur kuc--n--i k___ a__ k___ n___ k-c- a-r k-c- n-h- ------------------ kuch aur kuch nahi
Желаете ли още нещо за пиене? ‫ک-- آپ-ک-ھ-او- پینا چ-ہ---ہی- ؟‬ ‫ک__ آ_ ک__ ا__ پ___ چ____ ہ__ ؟‬ ‫-ی- آ- ک-ھ ا-ر پ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ 0
k-----p-ku-h a-- piinaa ch-h--y--ain? k__ a__ k___ a__ p_____ c______ h____ k-a a-p k-c- a-r p-i-a- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------- kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
Не, не желая нищо повече. ‫--ی-----ں--چ- -ہیں چ-ہتا -و---‬ ‫ن____ م__ ک__ ن___ چ____ ہ__ -‬ ‫-ہ-ں- م-ں ک-ھ ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
n-hi, ---n--u---nah- -hah-a-h-n-- n____ m___ k___ n___ c_____ h__ - n-h-, m-i- k-c- n-h- c-a-t- h-n - --------------------------------- nahi, mein kuch nahi chahta hon -
вече нещо – още нищо ‫ک-ھ-– کچھ ن-ی-‬ ‫ک__ – ک__ ن____ ‫-چ- – ک-ھ ن-ی-‬ ---------------- ‫کچھ – کچھ نہیں‬ 0
k--h ---h-n--i k___ k___ n___ k-c- k-c- n-h- -------------- kuch kuch nahi
Ядохте ли вече нещо? ‫-ی- آپ ----چھ-کھ-یا ہے-؟‬ ‫ک__ آ_ ن_ ک__ ک____ ہ_ ؟‬ ‫-ی- آ- ن- ک-ھ ک-ا-ا ہ- ؟- -------------------------- ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ 0
kya---p----k--- khaya-h-i? k__ a__ n_ k___ k____ h___ k-a a-p n- k-c- k-a-a h-i- -------------------------- kya aap ne kuch khaya hai?
Не, още нищо не съм ял. ‫---ں-، م-- -ے --ھ -ہیں-ک-ایا-ہ---‬ ‫ن___ ، م__ ن_ ک__ ن___ ک____ ہ_ -‬ ‫-ہ-ں ، م-ں ن- ک-ھ ن-ی- ک-ا-ا ہ- -- ----------------------------------- ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ 0
nahi- -e-- -e-kuch nahi -------a--- n____ m___ n_ k___ n___ k____ h__ - n-h-, m-i- n- k-c- n-h- k-a-a h-i - ----------------------------------- nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
още някой – никой повече ‫ک-ئ- او--–-کوئی-ن-ی-‬ ‫ک___ ا__ – ک___ ن____ ‫-و-ی ا-ر – ک-ئ- ن-ی-‬ ---------------------- ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ 0
k-- a-- --i nahi k__ a__ k__ n___ k-i a-r k-i n-h- ---------------- koi aur koi nahi
Желае ли още някой кафе? ‫ک---کو-ی -ور --ف- -اہ-- ---؟‬ ‫ک__ ک___ ا__ ک___ چ____ ہ_ ؟‬ ‫-ی- ک-ئ- ا-ر ک-ف- چ-ہ-ا ہ- ؟- ------------------------------ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ 0
kya -o- --r k-af- cha-ta -ai? k__ k__ a__ k____ c_____ h___ k-a k-i a-r k-a-i c-a-t- h-i- ----------------------------- kya koi aur kaafi chahta hai?
Не, никой. ‫ن-یں،--و-ی نہیں -‬ ‫ن____ ک___ ن___ -‬ ‫-ہ-ں- ک-ئ- ن-ی- -- ------------------- ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ 0
n--i----i-nahi-- n____ k__ n___ - n-h-, k-i n-h- - ---------------- nahi, koi nahi -

Арабският език

Арабският език е един от най-важните езици в света. Повече от 300 милиона души говорят арабски. Те живеят в повече от 20 различни страни. Арабският спада към Афро-Азиатските езици. Арабският език се е появил преди хиляди години. Езикът за пръв път се е говорил на Арабския полуостров. Оттам той започнал да се разпространява все по-надалеч. Говоримият арабски се различава значително от стандартния език. Има и множество различни арабски диалекти. Може да се каже, че той се говори по различен начин във всеки регион. Говорещите на различни диалекти често изобщо не се разбират помежду си. В резултат на това филмите от арабските страни обикновено са дублирани. Само по този начин те могат да бъдат разбирани в цялата езикова област. Класическият стандартен арабски днес вече почти не се говори. Той се открива само в писмена форма. Книгите и вестниците използват класическия арабски стандартен език. Днес не съществува единен арабски технически език. Ето защо, техническите термини обикновено идват от други езици. Английският и френският език са по-доминиращи в тази област, отколкото всеки друг език. Интересът към арабския се е увеличил значително през последните години. Все повече и повече хора се заемат с изучаване на арабски. Курсове се предлагат във всеки университет и в много училища. Много хора считат арабската писменост за особено очарователна. Тя се изписва отдясно наляво. Арабското произношение и граматика не са толкова лесни. Има много звуци и правила, които са непознати в другите езици. Когато учи езика, човек трябва да следва определен ред. Първо произношението, след това граматиката и чак след това писането…