| 您 为什么 没来 呢 ? |
ت-------ه--ا--؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
0
ت---ل- ن---ا-ي؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
|
您 为什么 没来 呢 ?
ته ولې نه راځي؟
ته ولې نه راځي؟
|
| 天气 太糟糕 了 。 |
ه-- ډ----خر--ه --.
ه__ ډ___ خ____ د__
ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------
هوا ډیره خرابه ده.
0
هوا ډ--ه---------.
ه__ ډ___ خ____ د__
ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------
هوا ډیره خرابه ده.
|
天气 太糟糕 了 。
هوا ډیره خرابه ده.
هوا ډیره خرابه ده.
|
| 我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 |
ز- -ه راځم --ه--ې هو- ډیره-خ--به -ه.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ډ___ خ____ د__
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------------------------
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
0
ز- -ه ر--م--ک- چې -وا -یر- --ا-ه-ده.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ډ___ خ____ د__
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------------------------
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
|
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
|
| 他 为什么 没来 呢 ? |
هغه -ل---ه --ځي؟
ه__ و__ ن_ ر____
ه-ه و-ې ن- ر-ځ-؟
----------------
هغه ولې نه راځي؟
0
ه-----ې نه-ر--ي؟
ه__ و__ ن_ ر____
ه-ه و-ې ن- ر-ځ-؟
----------------
هغه ولې نه راځي؟
|
他 为什么 没来 呢 ?
هغه ولې نه راځي؟
هغه ولې نه راځي؟
|
| 他 没有 被邀请 。 |
هغه ----ل-شوی--- --.
ه__ ر____ ش__ ن_ د__
ه-ه ر-ب-ل ش-ی ن- د-.
--------------------
هغه رابلل شوی نه دی.
0
ه-ه---بل--ش------د-.
ه__ ر____ ش__ ن_ د__
ه-ه ر-ب-ل ش-ی ن- د-.
--------------------
هغه رابلل شوی نه دی.
|
他 没有 被邀请 。
هغه رابلل شوی نه دی.
هغه رابلل شوی نه دی.
|
| 他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 |
ه-- نه-راځي-ځکه-چې -غ- -ه----ه نه-د---ر--- --ې.
ه__ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ت_ ب___ ن_ د_ و____ ش___
ه-ه ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ه ت- ب-ن- ن- د- و-ک-ل ش-ې-
-----------------------------------------------
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
0
ه-- ن--را-- ----چ---غه -ه---نه--ه-ده و--ړل--وې.
ه__ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ت_ ب___ ن_ د_ و____ ش___
ه-ه ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ه ت- ب-ن- ن- د- و-ک-ل ش-ې-
-----------------------------------------------
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
|
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
|
| 你 为什么 没来 呢 ? |
ت---لې -ه راځ-؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
0
ت- --ې-ن---اځ-؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
|
你 为什么 没来 呢 ?
ته ولې نه راځي؟
ته ولې نه راځي؟
|
| 我 没有 时间 。 |
ز----ت-نه--ر-.
ز_ و__ ن_ ل___
ز- و-ت ن- ل-م-
--------------
زه وخت نه لرم.
0
زه-وخ--نه--ر-.
ز_ و__ ن_ ل___
ز- و-ت ن- ل-م-
--------------
زه وخت نه لرم.
|
我 没有 时间 。
زه وخت نه لرم.
زه وخت نه لرم.
|
| 我 不来, 因为 我 没有 时间 。 |
زه--- -ا-- ځ----- -خت----لر-.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ و__ ن_ ل___
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- و-ت ن- ل-م-
-----------------------------
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
0
زه--ه راځم---- -ې --ت -- ---.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ و__ ن_ ل___
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- و-ت ن- ل-م-
-----------------------------
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
|
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
|
| 你 为什么 不留下来 呢 ? |
ته-ول-----پاتې----ې
ت_ و__ ن_ پ___ ک___
ت- و-ې ن- پ-ت- ک-ږ-
-------------------
ته ولې نه پاتې کېږې
0
ت--ولې--ه-پات- ---ې
ت_ و__ ن_ پ___ ک___
ت- و-ې ن- پ-ت- ک-ږ-
-------------------
ته ولې نه پاتې کېږې
|
你 为什么 不留下来 呢 ?
ته ولې نه پاتې کېږې
ته ولې نه پاتې کېږې
|
| 我 还得 工作 。 |
ز---ا-د --ر--کړم.
ز_ ب___ ک__ و____
ز- ب-ی- ک-ر و-ړ-.
-----------------
زه باید کار وکړم.
0
زه ---د---ر و--م.
ز_ ب___ ک__ و____
ز- ب-ی- ک-ر و-ړ-.
-----------------
زه باید کار وکړم.
|
我 还得 工作 。
زه باید کار وکړم.
زه باید کار وکړم.
|
| 我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 |
ز--نه------ک-ګ- ځ-- -ې-زه -ا-م---ر-لر-.
ز_ ن_ پ___ ک___ ځ__ چ_ ز_ ل___ ک__ ل___
ز- ن- پ-ت- ک-ګ- ځ-ه چ- ز- ل-ه- ک-ر ل-م-
---------------------------------------
زه نه پاتې کیګم ځکه چې زه لاهم کار لرم.
0
za na-pā-ê --gm-dz-a ç- za --a---ār l-m
z_ n_ p___ k___ d___ ç_ z_ l___ k__ l__
z- n- p-t- k-g- d-k- ç- z- l-a- k-r l-m
---------------------------------------
za na pātê kygm dzka çê za lāam kār lrm
|
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
زه نه پاتې کیګم ځکه چې زه لاهم کار لرم.
za na pātê kygm dzka çê za lāam kār lrm
|
| 您 为什么 现在 就 走 ? |
ول- ----؟
و__ ل____
و-ې ل-ړ-؟
---------
ولې لاړې؟
0
و---ل-ړ-؟
و__ ل____
و-ې ل-ړ-؟
---------
ولې لاړې؟
|
您 为什么 现在 就 走 ?
ولې لاړې؟
ولې لاړې؟
|
| 我 累 了 。 |
ز- ست-- -م.
ز_ س___ ی__
ز- س-ړ- ی-.
-----------
زه ستړی یم.
0
زه -ت-- --.
ز_ س___ ی__
ز- س-ړ- ی-.
-----------
زه ستړی یم.
|
我 累 了 。
زه ستړی یم.
زه ستړی یم.
|
| 我 走 了 , 因为 我 累 了 。 |
زه-ځم ځ--------ړی-ش-ی --.
ز_ ځ_ ځ__ چ_ س___ ش__ ی__
ز- ځ- ځ-ه چ- س-ړ- ش-ی ی-.
-------------------------
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
0
ز- ---ځ-ه-چ- ستړ- ش---یم.
ز_ ځ_ ځ__ چ_ س___ ش__ ی__
ز- ځ- ځ-ه چ- س-ړ- ش-ی ی-.
-------------------------
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
|
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
|
| 您 为什么 现在 就 走 呢 ? |
ت- -ل----ټر-چ--ې؟
ت_ و__ م___ چ____
ت- و-ې م-ټ- چ-و-؟
-----------------
ته ولې موټر چلوې؟
0
ته و---موټر-چ-وې؟
ت_ و__ م___ چ____
ت- و-ې م-ټ- چ-و-؟
-----------------
ته ولې موټر چلوې؟
|
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
ته ولې موټر چلوې؟
ته ولې موټر چلوې؟
|
| 已经 很晚 了 。 |
د- -ا-دمخه---وخ-- دی.
د_ ل_ د___ ن_____ د__
د- ل- د-خ- ن-و-ت- د-.
---------------------
دا لا دمخه ناوخته دی.
0
د--ل- د-خ- ناو-ته-دی.
د_ ل_ د___ ن_____ د__
د- ل- د-خ- ن-و-ت- د-.
---------------------
دا لا دمخه ناوخته دی.
|
已经 很晚 了 。
دا لا دمخه ناوخته دی.
دا لا دمخه ناوخته دی.
|
| 我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 |
زه -وټر---و---که-چ- ن-و--ه دی.
ز_ م___ چ___ ځ__ چ_ ن_____ د__
ز- م-ټ- چ-و- ځ-ه چ- ن-و-ت- د-.
------------------------------
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
0
ز----------- ځک- ---نا-خت- د-.
ز_ م___ چ___ ځ__ چ_ ن_____ د__
ز- م-ټ- چ-و- ځ-ه چ- ن-و-ت- د-.
------------------------------
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
|
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
|