| Men Afinaga parvoz bron qilmoqchiman. |
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
at----ik- -o-----o----ak- ---tai-n-de----.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Men Afinaga parvoz bron qilmoqchiman.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
| U toxtovsiz uchadigan parvozmi? |
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
c-o--ō--in-e---ka?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
U toxtovsiz uchadigan parvozmi?
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
|
| Derazadagi orindiq, iltimos, chekilmaydi. |
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
mad-g---, kin-en s--i-o-o-e----h--as-.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
Derazadagi orindiq, iltimos, chekilmaydi.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
| Men buyurtmamni maqullamoqchiman. |
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
y--aku--o -a---in o--neg-i-shitai -o--s--a.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Men buyurtmamni maqullamoqchiman.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
| Men bandlovimni bekor qilmoqchiman. |
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
y-y-k--no to--kes-- ----eg-----m-s-.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Men bandlovimni bekor qilmoqchiman.
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
| Men bandlovimni ozgartirmoqchiman. |
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
yo-ak- no-henkō-- onega-sh--a--.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Men bandlovimni ozgartirmoqchiman.
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
| Rimga keyingi samolyot qachon? |
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
t---i-------- -k- -- -t-u-es-ka?
t____ n_ r___ i__ w_ i__________
t-u-i n- r-m- i-i w- i-s-d-s-k-?
--------------------------------
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
Rimga keyingi samolyot qachon?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
| Ikkita joy qoldimi? |
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
m-da-ni-s--- --it-masu---?
m___ n______ s________ k__
m-d- n---e-i s-i-e-a-u k-?
--------------------------
mada ni-seki suitemasu ka?
|
Ikkita joy qoldimi?
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
|
| Yoq, bizda faqat bitta joy qoldi. |
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
i-- ato--ch---e----hi-- a-im-s-n.
i__ a__ i________ s____ a________
i-, a-o i-h---e-i s-i-a a-i-a-e-.
---------------------------------
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
Yoq, bizda faqat bitta joy qoldi.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
| qachon qonamiz |
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
tō-haku-wa -ts---su-k-?
t______ w_ i_______ k__
t-c-a-u w- i-s-d-s- k-?
-----------------------
tōchaku wa itsudesu ka?
|
qachon qonamiz
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
|
| biz qachon u yerdamiz |
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
na-j---i --uki--su--a?
n____ n_ t________ k__
n-n-i n- t-u-i-a-u k-?
----------------------
nanji ni tsukimasu ka?
|
biz qachon u yerdamiz
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
|
| Shahar markaziga avtobus qachon boradi? |
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
t-sh-- - -o ba-- wa -ts-de-uka?
t_____ e n_ b___ w_ i__________
t-s-i- e n- b-s- w- i-s-d-s-k-?
-------------------------------
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
Shahar markaziga avtobus qachon boradi?
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
| Bu sizning chamadoningizmi? |
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
kor- ------t- n----t--k---de-- ka?
k___ w_ a____ n_ s____________ k__
k-r- w- a-a-a n- s-t-u-ē-u-e-u k-?
----------------------------------
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
Bu sizning chamadoningizmi?
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
| Bu sizning sumkangizmi? |
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
k--e -- a--ta no k-b-n-esu--a?
k___ w_ a____ n_ k________ k__
k-r- w- a-a-a n- k-b-n-e-u k-?
------------------------------
kore wa anata no kabandesu ka?
|
Bu sizning sumkangizmi?
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
|
| Bu sizning yukingizmi? |
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
kore -a---ata no-nim-t---e---k-?
k___ w_ a____ n_ n__________ k__
k-r- w- a-a-a n- n-m-t-u-e-u k-?
--------------------------------
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
Bu sizning yukingizmi?
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
| Ozim bilan qancha yuk olishim mumkin? |
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
n------ -a---r- ---a- m---e----m-su-k-?
n______ w_ d___ k____ m____ i______ k__
n-m-t-u w- d-r- k-r-i m-t-e i-e-a-u k-?
---------------------------------------
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
Ozim bilan qancha yuk olishim mumkin?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
| Yigirma funt. |
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
2--K-rode--.
2___________
2---i-o-e-u-
------------
20-Kirodesu.
|
Yigirma funt.
20キロ です 。
20-Kirodesu.
|
| Nima, atigi yigirma kilogrammmi? |
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
e---u- -at------2--k--ode---ka?
e_____ t____ n_ 2__________ k__
e-t-u- t-t-a n- 2---i-o-e-u k-?
-------------------------------
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|
Nima, atigi yigirma kilogrammmi?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|