| Salom! |
Γ-ια!
Γ____
Γ-ι-!
-----
Γεια!
0
G-ia!
G____
G-i-!
-----
Geia!
|
|
| Xayrli kun! |
Καλημέρ-!
Κ________
Κ-λ-μ-ρ-!
---------
Καλημέρα!
0
Kal--é-a!
K________
K-l-m-r-!
---------
Kalēméra!
|
Xayrli kun!
Καλημέρα!
Kalēméra!
|
| Qalaysiz? |
Τι-κά-ει---- -ι κ-νε-ε;
Τ_ κ______ / Τ_ κ______
Τ- κ-ν-ι-; / Τ- κ-ν-τ-;
-----------------------
Τι κάνεις; / Τι κάνετε;
0
Ti--án--s?-- T- k-ne--?
T_ k______ / T_ k______
T- k-n-i-? / T- k-n-t-?
-----------------------
Ti káneis? / Ti kánete?
|
Qalaysiz?
Τι κάνεις; / Τι κάνετε;
Ti káneis? / Ti kánete?
|
| Siz Yevropadanmisiz? |
Ε-σ-ε---ό -ην-Ε---π-;
Ε____ α__ τ__ Ε______
Ε-σ-ε α-ό τ-ν Ε-ρ-π-;
---------------------
Είστε από την Ευρώπη;
0
Eí-t---p---ēn--urṓ--?
E____ a__ t__ E______
E-s-e a-ó t-n E-r-p-?
---------------------
Eíste apó tēn Eurṓpē?
|
Siz Yevropadanmisiz?
Είστε από την Ευρώπη;
Eíste apó tēn Eurṓpē?
|
| Siz Amerikadanmisiz? |
Ε--τε -π- -η---μ--ι-ή;
Ε____ α__ τ__ Α_______
Ε-σ-ε α-ό τ-ν Α-ε-ι-ή-
----------------------
Είστε από την Αμερική;
0
Eíste---- tē- ----i-ḗ?
E____ a__ t__ A_______
E-s-e a-ó t-n A-e-i-ḗ-
----------------------
Eíste apó tēn Amerikḗ?
|
Siz Amerikadanmisiz?
Είστε από την Αμερική;
Eíste apó tēn Amerikḗ?
|
| Siz Osiyodanmisiz? |
Είστ- -πό---ν-Α---;
Ε____ α__ τ__ Α____
Ε-σ-ε α-ό τ-ν Α-ί-;
-------------------
Είστε από την Ασία;
0
E---e-------- -sí-?
E____ a__ t__ A____
E-s-e a-ó t-n A-í-?
-------------------
Eíste apó tēn Asía?
|
Siz Osiyodanmisiz?
Είστε από την Ασία;
Eíste apó tēn Asía?
|
| Siz qaysi mehmonxonada turasiz? |
Σ- π--ο ξ-ν-δ-χε---μέ--τ-;
Σ_ π___ ξ_________ μ______
Σ- π-ι- ξ-ν-δ-χ-ί- μ-ν-τ-;
--------------------------
Σε ποιο ξενοδοχείο μένετε;
0
Se---i- xenod-c--í- m-ne-e?
S_ p___ x__________ m______
S- p-i- x-n-d-c-e-o m-n-t-?
---------------------------
Se poio xenodocheío ménete?
|
Siz qaysi mehmonxonada turasiz?
Σε ποιο ξενοδοχείο μένετε;
Se poio xenodocheío ménete?
|
| Qanchadan beri shu yerdasiz? |
Πό------ιρό-είσ-ε------δ-;
Π____ κ____ ε____ ή__ ε___
Π-σ-ν κ-ι-ό ε-σ-ε ή-η ε-ώ-
--------------------------
Πόσον καιρό είστε ήδη εδώ;
0
P-s-n-k-----e-s----dē e-ṓ?
P____ k____ e____ ḗ__ e___
P-s-n k-i-ó e-s-e ḗ-ē e-ṓ-
--------------------------
Póson kairó eíste ḗdē edṓ?
|
Qanchadan beri shu yerdasiz?
Πόσον καιρό είστε ήδη εδώ;
Póson kairó eíste ḗdē edṓ?
|
| Qancha vaqt qolasiz? |
Πό-ο -α-μ--ν-τ-;
Π___ θ_ μ_______
Π-σ- θ- μ-ί-ε-ε-
----------------
Πόσο θα μείνετε;
0
P--o -h- --í---e?
P___ t__ m_______
P-s- t-a m-í-e-e-
-----------------
Póso tha meínete?
|
Qancha vaqt qolasiz?
Πόσο θα μείνετε;
Póso tha meínete?
|
| Bu yer sizga yoqdimi? |
Σας--ρ-σε- ε--;
Σ__ α_____ ε___
Σ-ς α-έ-ε- ε-ώ-
---------------
Σας αρέσει εδώ;
0
Sas-ar-sei -dṓ?
S__ a_____ e___
S-s a-é-e- e-ṓ-
---------------
Sas arései edṓ?
|
Bu yer sizga yoqdimi?
Σας αρέσει εδώ;
Sas arései edṓ?
|
| Siz tatildamisiz? |
Κάν--ε---α----ς ε-ώ;
Κ_____ δ_______ ε___
Κ-ν-τ- δ-α-ο-έ- ε-ώ-
--------------------
Κάνετε διακοπές εδώ;
0
Ká--t- -i-k--és-e-ṓ?
K_____ d_______ e___
K-n-t- d-a-o-é- e-ṓ-
--------------------
Kánete diakopés edṓ?
|
Siz tatildamisiz?
Κάνετε διακοπές εδώ;
Kánete diakopés edṓ?
|
| Qachondir menga tashrif buyuring! |
Περι-έ-- -πίσκ-ψή -α-!
Π_______ ε_______ σ___
Π-ρ-μ-ν- ε-ί-κ-ψ- σ-ς-
----------------------
Περιμένω επίσκεψή σας!
0
Perim-nō-e---ke----s--!
P_______ e________ s___
P-r-m-n- e-í-k-p-ḗ s-s-
-----------------------
Periménō epískepsḗ sas!
|
Qachondir menga tashrif buyuring!
Περιμένω επίσκεψή σας!
Periménō epískepsḗ sas!
|
| Mana mening manzilim. |
Ορίσ-ε-η-διε-θ-νσή--ου.
Ο_____ η δ________ μ___
Ο-ί-τ- η δ-ε-θ-ν-ή μ-υ-
-----------------------
Ορίστε η διεύθυνσή μου.
0
Orí-te----i-úthyn-- mou.
O_____ ē d_________ m___
O-í-t- ē d-e-t-y-s- m-u-
------------------------
Oríste ē dieúthynsḗ mou.
|
Mana mening manzilim.
Ορίστε η διεύθυνσή μου.
Oríste ē dieúthynsḗ mou.
|
| Ertaga korishguncha? |
Θα-τ- --ύ-- --ρι-;
Θ_ τ_ π____ α_____
Θ- τ- π-ύ-ε α-ρ-ο-
------------------
Θα τα πούμε αύριο;
0
T------p--m--aúr--?
T__ t_ p____ a_____
T-a t- p-ú-e a-r-o-
-------------------
Tha ta poúme aúrio?
|
Ertaga korishguncha?
Θα τα πούμε αύριο;
Tha ta poúme aúrio?
|
| Kechirasiz, rejalarim bor. |
Λ-πάμα-- έχω ή-- κανο----- κ--ι.
Λ_______ έ__ ή__ κ________ κ____
Λ-π-μ-ι- έ-ω ή-η κ-ν-ν-σ-ι κ-τ-.
--------------------------------
Λυπάμαι, έχω ήδη κανονίσει κάτι.
0
L----ai, échō ḗdē k--o-ísei -á-i.
L_______ é___ ḗ__ k________ k____
L-p-m-i- é-h- ḗ-ē k-n-n-s-i k-t-.
---------------------------------
Lypámai, échō ḗdē kanonísei káti.
|
Kechirasiz, rejalarim bor.
Λυπάμαι, έχω ήδη κανονίσει κάτι.
Lypámai, échō ḗdē kanonísei káti.
|
| Xayr! |
Αντίο!
Α_____
Α-τ-ο-
------
Αντίο!
0
A-t-o!
A_____
A-t-o-
------
Antío!
|
|
| Xayr! |
Ει- το----νι---ν!
Ε__ τ_ ε_________
Ε-ς τ- ε-α-ι-ε-ν-
-----------------
Εις το επανιδείν!
0
E-s ---e-a-----n!
E__ t_ e_________
E-s t- e-a-i-e-n-
-----------------
Eis to epanideín!
|
Xayr!
Εις το επανιδείν!
Eis to epanideín!
|
| Korishguncha! |
Τ- ----λέ-ε!
Τ_ ξ________
Τ- ξ-ν-λ-μ-!
------------
Τα ξαναλέμε!
0
T- -------e!
T_ x________
T- x-n-l-m-!
------------
Ta xanaléme!
|
Korishguncha!
Τα ξαναλέμε!
Ta xanaléme!
|