Розмовник

uk В басейні   »   gu પુલની અંદર

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [પચાસ]

50 [Pacāsa]

પુલની અંદર

pulanī andara

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська ґуджаратська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. આ-ે ગર-ી છે. આ_ ગ__ છે_ આ-ે ગ-મ- છ-. ------------ આજે ગરમી છે. 0
ā-ē --ra-ī-chē. ā__ g_____ c___ ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- ājē garamī chē.
Йдемо в басейн? શ-ં -પણ- -ૂલ-ાં-જ-શું? શું આ__ પૂ__ જ___ શ-ં આ-ણ- પ-લ-ા- જ-શ-ં- ---------------------- શું આપણે પૂલમાં જઈશું? 0
Śu- ----ē pūla--ṁ-j--śuṁ? Ś__ ā____ p______ j______ Ś-ṁ ā-a-ē p-l-m-ṁ j-ī-u-? ------------------------- Śuṁ āpaṇē pūlamāṁ jaīśuṁ?
Маєш бажання йти плавати? શ---તમ----વ-મ-ંગ------જવ- મા--- -ો? શું ત_ સ્___ ક__ જ_ માં_ છો_ શ-ં ત-ે સ-વ-મ-ં- ક-વ- જ-ા મ-ં-ો છ-? ----------------------------------- શું તમે સ્વિમિંગ કરવા જવા માંગો છો? 0
Ś----am- sv-mi-ga-k-ra-ā--a----āṅ-ō -hō? Ś__ t___ s_______ k_____ j___ m____ c___ Ś-ṁ t-m- s-i-i-g- k-r-v- j-v- m-ṅ-ō c-ō- ---------------------------------------- Śuṁ tamē svimiṅga karavā javā māṅgō chō?
Маєш рушник? તમાર- -ા-ે -ુ-ા- છે? ત__ પા_ ટુ__ છે_ ત-ા-ી પ-સ- ટ-વ-લ છ-? -------------------- તમારી પાસે ટુવાલ છે? 0
T-mār------ --v-l- c--? T_____ p___ ṭ_____ c___ T-m-r- p-s- ṭ-v-l- c-ē- ----------------------- Tamārī pāsē ṭuvāla chē?
Маєш плавки? શુ---મા----ાસે--્---િ-ગ ------સ--ે? શું ત__ પા_ સ્___ ટ્___ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- સ-વ-મ-ં- ટ-ર-ક-સ છ-? ----------------------------------- શું તમારી પાસે સ્વિમિંગ ટ્રંક્સ છે? 0
Ś-ṁ t--ā-- --s---v-mi-ga-ṭra---a----? Ś__ t_____ p___ s_______ ṭ______ c___ Ś-ṁ t-m-r- p-s- s-i-i-g- ṭ-a-k-a c-ē- ------------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē svimiṅga ṭraṅksa chē?
Маєш купальник? શ-ં-તમારી -ા-ે બ----ગ સ-- --? શું ત__ પા_ બા__ સૂ_ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- બ-થ-ં- સ-ટ છ-? ----------------------------- શું તમારી પાસે બાથિંગ સૂટ છે? 0
Ś-ṁ ta-ārī -ā-- -ā-h-ṅg- s--- -h-? Ś__ t_____ p___ b_______ s___ c___ Ś-ṁ t-m-r- p-s- b-t-i-g- s-ṭ- c-ē- ---------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē bāthiṅga sūṭa chē?
Чи ти вмієш плавати? શ-ં --- -રી શ-ો -ો? શું ત_ ત_ શ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ી શ-ો છ-? ------------------- શું તમે તરી શકો છો? 0
Ś----a-----r--ś-kō-c--? Ś__ t___ t___ ś___ c___ Ś-ṁ t-m- t-r- ś-k- c-ō- ----------------------- Śuṁ tamē tarī śakō chō?
Чи ти вмієш пірнати? ત-- -ા-વ-કરી---ો --? ત_ ડા__ ક_ શ_ છો_ ત-ે ડ-ઇ- ક-ી શ-ો છ-? -------------------- તમે ડાઇવ કરી શકો છો? 0
Tamē-ḍ---- k-rī-śa-- ch-? T___ ḍ____ k___ ś___ c___ T-m- ḍ-i-a k-r- ś-k- c-ō- ------------------------- Tamē ḍāiva karī śakō chō?
Чи ти вмієш стрибати у воду? શુ--તમ- -ાણ--ાં કૂદી-શ-ો--ો શું ત_ પા__ કૂ_ શ_ છો શ-ં ત-ે પ-ણ-મ-ં ક-દ- શ-ો છ- --------------------------- શું તમે પાણીમાં કૂદી શકો છો 0
Śu-----ē--ā-īmā---ūdī-śakō -hō Ś__ t___ p______ k___ ś___ c__ Ś-ṁ t-m- p-ṇ-m-ṁ k-d- ś-k- c-ō ------------------------------ Śuṁ tamē pāṇīmāṁ kūdī śakō chō
Де є душ? શાવ--ક્--- -ે શા__ ક્_ છે શ-વ- ક-ય-ં છ- ------------- શાવર ક્યાં છે 0
śāv-r- -y-- -hē ś_____ k___ c__ ś-v-r- k-ā- c-ē --------------- śāvara kyāṁ chē
Де є кабіни для перевдягання? ફ--િ---ર-- ક્-ાં---? ફિ__ રૂ_ ક્_ છે_ ફ-ટ-ં- ર-મ ક-ય-ં છ-? -------------------- ફિટિંગ રૂમ ક્યાં છે? 0
p---iṅ-----ma ky-- ch-? p_______ r___ k___ c___ p-i-i-g- r-m- k-ā- c-ē- ----------------------- phiṭiṅga rūma kyāṁ chē?
Де є окуляри для плавання? સ્-----ગ ગ-ગ--સ-ક-ય-ં છ-? સ્___ ગો___ ક્_ છે_ સ-વ-મ-ં- ગ-ગ-્- ક-ય-ં છ-? ------------------------- સ્વિમિંગ ગોગલ્સ ક્યાં છે? 0
Sv--iṅg- gō---sa----ṁ c-ē? S_______ g______ k___ c___ S-i-i-g- g-g-l-a k-ā- c-ē- -------------------------- Svimiṅga gōgalsa kyāṁ chē?
Тут глибоко? પ-----ં-- છે પા_ ઊં_ છે પ-ણ- ઊ-ડ- છ- ------------ પાણી ઊંડા છે 0
Pāṇī ū-ḍā -hē P___ ū___ c__ P-ṇ- ū-ḍ- c-ē ------------- Pāṇī ūṇḍā chē
Вода чиста? પ--------- છે પા_ શુ__ છે પ-ણ- શ-ધ-ધ છ- ------------- પાણી શુધ્ધ છે 0
pāṇ- śud-d-a--hē p___ ś______ c__ p-ṇ- ś-d-d-a c-ē ---------------- pāṇī śudhdha chē
Вода тепла? પા----ર---ે પા_ ગ__ છે પ-ણ- ગ-મ છ- ----------- પાણી ગરમ છે 0
pā-ī--a--ma c-ē p___ g_____ c__ p-ṇ- g-r-m- c-ē --------------- pāṇī garama chē
Мені холодно. હું -ીજી રહ્યો-છુ-. હું થી_ ર__ છું_ હ-ં થ-જ- ર-્-ો છ-ં- ------------------- હું થીજી રહ્યો છું. 0
hu- thī-----hy---h-ṁ. h__ t____ r____ c____ h-ṁ t-ī-ī r-h-ō c-u-. --------------------- huṁ thījī rahyō chuṁ.
Вода надто холодна. પ-ણ--ખૂ--ઠં-ુ છ-. પા_ ખૂ_ ઠં_ છે_ પ-ણ- ખ-બ ઠ-ડ- છ-. ----------------- પાણી ખૂબ ઠંડુ છે. 0
P-ṇ- --ūba-ṭ-a--- chē. P___ k____ ṭ_____ c___ P-ṇ- k-ū-a ṭ-a-ḍ- c-ē- ---------------------- Pāṇī khūba ṭhaṇḍu chē.
Я йду тепер з води. હું--વે-પ-ણ-મ-ંથ- --ાર --કળ-ં-છ--. હું હ_ પા___ બ__ ની__ છું_ હ-ં હ-ે પ-ણ-મ-ં-ી બ-ા- ન-ક-ુ- છ-ં- ---------------------------------- હું હવે પાણીમાંથી બહાર નીકળું છું. 0
H-ṁ--a-ē-p---mā--h--bah--a-nīkaḷ-- --u-. H__ h___ p_________ b_____ n______ c____ H-ṁ h-v- p-ṇ-m-n-h- b-h-r- n-k-ḷ-ṁ c-u-. ---------------------------------------- Huṁ havē pāṇīmānthī bahāra nīkaḷuṁ chuṁ.

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…