Jezikovni vodič

sl Na pošti (Na poštnem uradu)   »   ca A loficina de correus

59 [devetinpetdeset]

Na pošti (Na poštnem uradu)

Na pošti (Na poštnem uradu)

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina katalonščina Igraj Več
Kje je najbližja pošta? O--é- -’-f-cina-d- c-rreu--més p-o----? O_ é_ l________ d_ c______ m__ p_______ O- é- l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-o-e-a- --------------------------------------- On és l’oficina de correus més propera? 0
Je daleč do najbližje pošte? Q-in--és--- d-s---ci---ins-a l’o--c-n- d- c-r-eus mé--p----m-? Q____ é_ l_ d________ f___ a l________ d_ c______ m__ p_______ Q-i-a é- l- d-s-à-c-a f-n- a l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-ò-i-a- -------------------------------------------------------------- Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? 0
Kje je najbližji poštni nabiralnik? O-----la búst-a m---p---ima? O_ é_ l_ b_____ m__ p_______ O- é- l- b-s-i- m-s p-ò-i-a- ---------------------------- On és la bústia més pròxima? 0
Potrebujem dve znamki. N--ess-to--lgu-- segell-. N________ a_____ s_______ N-c-s-i-o a-g-n- s-g-l-s- ------------------------- Necessito alguns segells. 0
Za razglednico in za pismo. Per ----a-p--t-l----n---a-ta. P__ a u__ p_____ i u__ c_____ P-r a u-a p-s-a- i u-a c-r-a- ----------------------------- Per a una postal i una carta. 0
Koliko znaša poštnina v Ameriko? Q--n- ------e- fra-q--ig-per --Amèri-a? Q____ c____ e_ f________ p__ a A_______ Q-a-t c-s-a e- f-a-q-e-g p-r a A-è-i-a- --------------------------------------- Quant costa el franqueig per a Amèrica? 0
Kako težak je paket? Q--n- ---a-el-p--u--? Q____ p___ e_ p______ Q-a-t p-s- e- p-q-e-? --------------------- Quant pesa el paquet? 0
Lahko to pošljem letalsko? Qu---l---- -nvi-----r --- a---a? Q__ e_ p__ e_____ p__ v__ a_____ Q-e e- p-c e-v-a- p-r v-a a-r-a- -------------------------------- Que el puc enviar per via aèria? 0
Koliko časa traja, da prispe? Q---t--e t-m-- -ri-a---ns-q-e--r-ib-? Q____ d_ t____ t____ f___ q__ a______ Q-a-t d- t-m-s t-i-a f-n- q-e a-r-b-? ------------------------------------- Quant de temps triga fins que arriba? 0
Kje lahko telefoniram? O- -uc tru-ar? O_ p__ t______ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Kje je najbližja telefonska celica? O- és--- c-b--- tel--ò-ic---é- pr--i--? O_ é_ l_ c_____ t_________ m__ p_______ O- é- l- c-b-n- t-l-f-n-c- m-s p-ò-i-a- --------------------------------------- On és la cabina telefònica més pròxima? 0
Ali imate telefonsko kartico? Q-e--- -na ----eta-----e-è---? Q__ t_ u__ t______ d_ t_______ Q-e t- u-a t-r-e-a d- t-l-f-n- ------------------------------ Que té una targeta de telèfon? 0
Ali imate telefonski imenik? Que-t--u-- g-ia t--efònica? Q__ t_ u__ g___ t__________ Q-e t- u-a g-i- t-l-f-n-c-? --------------------------- Que té una guia telefònica? 0
Ali poznate številko za Avstrijo? Sa--e- co-i-p-r t------a----tr--? S__ e_ c___ p__ t_____ a À_______ S-p e- c-d- p-r t-u-a- a À-s-r-a- --------------------------------- Sap el codi per trucar a Àustria? 0
Samo trenutek, da pogledam. Un -o-en---va-g-- ve---. U_ m______ v___ a v_____ U- m-m-n-, v-i- a v-u-e- ------------------------ Un moment, vaig a veure. 0
Linija je vedno zasedena. La línia-es-à -em--e o--p-da. L_ l____ e___ s_____ o_______ L- l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ----------------------------- La línia està sempre ocupada. 0
Kakšno številko ste zavrteli? Qu-----m--o -- -a-ca--vost-? Q___ n_____ h_ m_____ v_____ Q-i- n-m-r- h- m-r-a- v-s-è- ---------------------------- Quin número ha marcat vostè? 0
Najprej morate zavrteti nič! P----r-h- -- ---c----- z--o! P_____ h_ d_ m_____ e_ z____ P-i-e- h- d- m-r-a- e- z-r-! ---------------------------- Primer ha de marcar el zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -