Kde je najbližšia pošta?
---- נ--א סניף-ה-ו-- הקרוב-
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h--k--n n---sa---if hado'ar -a---o-?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Kde je najbližšia pošta?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Je to ďaleko k najbližšej pošte?
-מה ר-ו- ס--- הדוא--ה-רוב -י-ת--
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kamah -a-oq------ha----- -a-a-o- bey---r?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Je to ďaleko k najbližšej pošte?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Kde je najbližšia poštová schránka?
-יכן --ב-----אר הק-ו-ה-
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-y-h-n---y--t h-do'-r --qr-v--?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Kde je najbližšia poštová schránka?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Potrebujem pár poštových známok.
אנ---ק-ק / - --ו--ם.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a--------/-q-qa- -----i-.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Potrebujem pár poštových známok.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Na pohľadnicu a list.
ל---יה --מכת-.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l------h---em--hta-.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Na pohľadnicu a list.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Aké je poštovné do Ameriky?
כ----ו-י- ד---המשלו--ל--רי--?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
kam---o--m d--ey ----s----- -'-me-iqah?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Aké je poštovné do Ameriky?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Koľko váži balík?
כ-----קל----בי--?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
kam-h ----e--t ha-av-la-?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Koľko váži balík?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Môžem ho poslať leteckou poštou?
אפ---לשלו---ת ז- ב-ו-- ----?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
efs-ar-li-hl----et-z---b-do'a----ir?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Môžem ho poslať leteckou poštou?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Ako dlho trvá, kým príde?
--- זמ---יקח ה-שלו--
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka--h z-a----a--ham-----a-?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Ako dlho trvá, kým príde?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Kde môžem telefonovať?
---- א-כ--לטל---
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h-y---n ----- l'ta--en?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Kde môžem telefonovať?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Kde je najbližšia telefónna búdka?
-יכ- נמצ---א --לפו---קר--?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
he-khan n---sa----h----e--n ha-a-o-?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Kde je najbližšia telefónna búdka?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Máte telefónne karty?
יש -ך-ט-כ-ט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y-s----kha -el-----?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Máte telefónne karty?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Máte telefónny zoznam?
-ש -----ר -לפ--ים-
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yes- --kh- s-fe--t--efoni-?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Máte telefónny zoznam?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Viete predvoľbu do Rakúska?
את-/ ה י-דע-/-ת -----י---- ש--או-ט-יה?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at-h/a- -o------o--'-t -ah ---i---e-----l ost-ia-?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Viete predvoľbu do Rakúska?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Moment. Pozriem sa.
רגע א--, אני -ס-כל.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g'a-exad, --- -s--k--.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Moment. Pozriem sa.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Linka je stále obsadená.
ה-ו--ל-הז-- תפ-ס.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h---w ko- ----an t--us.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Linka je stále obsadená.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Aké číslo ste vytočili?
-י-- מספ--חייג--
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-z-h---------ia--a/xi--t?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Aké číslo ste vytočili?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Najprv musíte vytočiť nulu!
-ת /---צר---/ ה-ל-י-ג ---- א-ס-
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
ata-/-t-t-a-ik-----i-h-----x-ye------m-efes!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Najprv musíte vytočiť nulu!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!