Je trh otvorený každú nedeľu?
--ם --וק --ו------ ראשון-
___ ה___ פ___ ב___ ר______
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha-i--h----- patu-x -im-- r--sho-?
h____ h_____ p_____ b____ r_______
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Je trh otvorený každú nedeľu?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Je veľtrh otvorený každý pondelok?
-----י--- פ-וח ב-מי-שני-
___ ה____ פ___ ב___ ש____
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
ha'i- -aya--- p---a- b-m-y---en-?
h____ h______ p_____ b____ s_____
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Je veľtrh otvorený každý pondelok?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Je výstava otvorená každý utorok?
ה-ם -ת--וכה --וח--ב-מי-שלי--?
___ ה______ פ____ ב___ ש______
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h-'im -ata--r--h-- p--xah bime--s---sh-?
h____ h___________ p_____ b____ s_______
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Je výstava otvorená každý utorok?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Je zoo otvorené každú stredu?
--ם -ן -חיות ---ח --מי רביע--
___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
ha-im-gan---x---- --t--- b-m-- ----'i?
h____ g__ h______ p_____ b____ r______
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Je zoo otvorené každú stredu?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Je múzeum otvorené každý štvrtok?
ה-ם ה--זיא---פתו- -י-- -מיש-?
___ ה_______ פ___ ב___ ח______
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
ha-i- ha--z-y'-n--at-a--bimey---m-sh-?
h____ h_________ p_____ b____ x_______
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Je múzeum otvorené každý štvrtok?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Je galéria otvorená každý piatok?
-אם -ג-רי----ו-ה ב--י שיש-?
___ ה_____ פ____ ב___ ש_____
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
h--im h--ale-iah-p---ah---------i--i?
h____ h_________ p_____ b____ s______
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
Je galéria otvorená každý piatok?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
Môže sa tu fotografovať?
מ-תר ---ם?
____ ל_____
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
muta- -etsalem?
m____ l________
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
Môže sa tu fotografovať?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
Musí sa platiť vstupné?
האם -כניסה-ב---ו-?
___ ה_____ ב_______
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
ha'im h--nis-- -----h-um?
h____ h_______ b_________
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
Musí sa platiť vstupné?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
Koľko stojí vstupné?
--- ---ה--כ--סה?
___ ע___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
kam-h-o--h--ak-is-h?
k____ o___ h________
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
Koľko stojí vstupné?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
Poskytujete zľavu pre skupiny?
-ש-ה-חה -ק-וצ---
__ ה___ ל________
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
y-sh -a-a-ah l'-v-t-o-?
y___ h______ l_________
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
Poskytujete zľavu pre skupiny?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
Poskytujete zľavu pre deti?
יש ---ה לילד-ם?
__ ה___ ל_______
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
ye-h-h-naxah l---a---?
y___ h______ l________
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
Poskytujete zľavu pre deti?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
Poskytujete zľavu pre študentov?
-ש-ה--ה ל---דנ---?
__ ה___ ל__________
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
yes- ha---ah -----d-n--m?
y___ h______ l___________
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
Poskytujete zľavu pre študentov?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
Čo je to za budovu?
-מה-מ-מש--ב--ין -זה?
___ מ___ ה_____ ה____
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
l-m-h-m--h--e-- --b--y-- -----?
l____ m________ h_______ h_____
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
Čo je to za budovu?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
Aká stará je tá budova?
מתי-נב-- ----י-?
___ נ___ ה_______
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
ma--y--ivn-h ha-inyan?
m____ n_____ h________
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
Aká stará je tá budova?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
Kto postavil tú budovu?
מ----ה א- הבנ---?
__ ב__ א_ ה_______
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
m----na- et --b-----?
m_ b____ e_ h________
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
Kto postavil tú budovu?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
Zaujímam sa o architektúru.
--י--ת-ני-ן-/ -ת--ארכי----ר--
___ מ______ / נ_ ב____________
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
ani -it-a--en/m--'----ne-----rk--teqt--a-.
a__ m____________________ b_______________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
Zaujímam sa o architektúru.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
Zaujímam sa o umenie.
א----תענ-י--/ -ת -א-----
___ מ______ / נ_ ב_______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
a-i-mit-a---n-mit-----n-t b'o-anu-.
a__ m____________________ b________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
Zaujímam sa o umenie.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
Zaujímam sa o maliarstvo.
------ענ-י-----ת-בצ---.
___ מ______ / נ_ ב______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
a-- m--'anien-mi-'-n-e-e--b'ts-ur.
a__ m____________________ b_______
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
Zaujímam sa o maliarstvo.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.