Parlør

no Handle   »   uk Покупки

54 [femtifire]

Handle

Handle

54 [п’ятдесят чотири]

54 [pʺyatdesyat chotyry]

Покупки

Pokupky

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Jeg vil kjøpe en preseng. Я хо--в--и /-х---л- б--у--ти--од--унок. Я х____ б_ / х_____ б к_____ п_________ Я х-т-в б- / х-т-л- б к-п-т- п-д-р-н-к- --------------------------------------- Я хотів би / хотіла б купити подарунок. 0
YA k--t-v by-- ---t----- k-py-- -od--un-k. Y_ k_____ b_ / k______ b k_____ p_________ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b k-p-t- p-d-r-n-k- ------------------------------------------ YA khotiv by / khotila b kupyty podarunok.
Men ikke noe altfor dyrt. А-- ---дуж--дорог--. А__ н_ д___ д_______ А-е н- д-ж- д-р-г-й- -------------------- Але не дуже дорогий. 0
Al- n- ------dor-hy--. A__ n_ d____ d_______ A-e n- d-z-e d-r-h-y-. ---------------------- Ale ne duzhe dorohyy̆.
Kanskje en veske? М-ж--в- -ум--? М______ с_____ М-ж-и-о с-м-у- -------------- Можливо сумку? 0
M-zh-yvo-s-mk-? M_______ s_____ M-z-l-v- s-m-u- --------------- Mozhlyvo sumku?
Hvilken farge ønsker du? Я---- к-ль-р- -- ------л-? Я____ к______ В_ б х______ Я-о-о к-л-о-у В- б х-т-л-? -------------------------- Якого кольору Ви б хотіли? 0
Y-koho-k---or- -y-b ---tily? Y_____ k______ V_ b k_______ Y-k-h- k-l-o-u V- b k-o-i-y- ---------------------------- Yakoho kolʹoru Vy b khotily?
Svart, brun eller hvit? Ч---о-о- --ричне---о -- ---о--? Ч_______ к__________ ч_ б______ Ч-р-о-о- к-р-ч-е-о-о ч- б-л-г-? ------------------------------- Чорного, коричневого чи білого? 0
Cho---ho,-kor-c-n-vo---ch--bil-ho? C________ k___________ c__ b______ C-o-n-h-, k-r-c-n-v-h- c-y b-l-h-? ---------------------------------- Chornoho, korychnevoho chy biloho?
Stor eller liten? В---ку чи м---н--у? В_____ ч_ м________ В-л-к- ч- м-л-н-к-? ------------------- Велику чи маленьку? 0
V-l--u c---m--e--ku? V_____ c__ m________ V-l-k- c-y m-l-n-k-? -------------------- Velyku chy malenʹku?
Kan jeg få se på denne? Чи-мож- я-на-ц- г-я--т-? Ч_ м___ я н_ ц_ г_______ Ч- м-ж- я н- ц- г-я-у-и- ------------------------ Чи можу я на цю глянути? 0
C-- --zhu -a -- t-y--hl-an--y? C__ m____ y_ n_ t___ h________ C-y m-z-u y- n- t-y- h-y-n-t-? ------------------------------ Chy mozhu ya na tsyu hlyanuty?
Er det skinn? Вон- ш-і-я--? В___ ш_______ В-н- ш-і-я-а- ------------- Вона шкіряна? 0
V----shk-r-a--? V___ s_________ V-n- s-k-r-a-a- --------------- Vona shkiryana?
Eller er det plast / syntetisk? Ч- во-а--- ш-у-но-о-ма--р--л-? Ч_ в___ з_ ш_______ м_________ Ч- в-н- з- ш-у-н-г- м-т-р-а-у- ------------------------------ Чи вона зі штучного матеріалу? 0
C-y----a z- ----ch--ho---t-ri---? C__ v___ z_ s_________ m_________ C-y v-n- z- s-t-c-n-h- m-t-r-a-u- --------------------------------- Chy vona zi shtuchnoho materialu?
Skinn, selvfølgelig. Зі ш-іри,---и-айн-. З_ ш_____ з________ З- ш-і-и- з-и-а-н-. ------------------- Зі шкіри, звичайно. 0
Zi------y- -v-c--y̆--. Z_ s______ z_________ Z- s-k-r-, z-y-h-y-n-. ---------------------- Zi shkiry, zvychay̆no.
Det er meget god kvalitet. Ц--------о--ш--я---ть. Ц_ д___ х_____ я______ Ц- д-ж- х-р-ш- я-і-т-. ---------------------- Це дуже хороша якість. 0
Tse-----e--h--o--a---k--t-. T__ d____ k_______ y_______ T-e d-z-e k-o-o-h- y-k-s-ʹ- --------------------------- Tse duzhe khorosha yakistʹ.
Og denne vesken er virkelig rimelig. І--у-ка --й--о--о-сі- -- -о---а. І с____ д_____ з_____ н_ д______ І с-м-а д-й-н- з-в-і- н- д-р-г-. -------------------------------- І сумка дійсно зовсім не дорога. 0
I su--- -iy--n- zovsi--n- -oroh-. I s____ d_____ z_____ n_ d______ I s-m-a d-y-s-o z-v-i- n- d-r-h-. --------------------------------- I sumka diy̆sno zovsim ne doroha.
Jeg liker den. Ця м----подоб--т-с-. Ц_ м___ п___________ Ц- м-н- п-д-б-є-ь-я- -------------------- Ця мені подобається. 0
T-ya-men--po-oba-e---ya. T___ m___ p_____________ T-y- m-n- p-d-b-y-t-s-a- ------------------------ Tsya meni podobayetʹsya.
Jeg tar den. Я--ю в-з---. Я ц_ в______ Я ц- в-з-м-. ------------ Я цю візьму. 0
Y- -syu--iz---. Y_ t___ v______ Y- t-y- v-z-m-. --------------- YA tsyu vizʹmu.
Kan jeg muligens bytte den? Ч- м-жу - ц---бм-няти? Ч_ м___ я ц_ о________ Ч- м-ж- я ц- о-м-н-т-? ---------------------- Чи можу я цю обміняти? 0
C---mo--u-ya ---u ----n-aty? C__ m____ y_ t___ o_________ C-y m-z-u y- t-y- o-m-n-a-y- ---------------------------- Chy mozhu ya tsyu obminyaty?
Selvfølgelig. З-ичай--. З________ З-и-а-н-. --------- Звичайно. 0
Z--c---̆n-. Z_________ Z-y-h-y-n-. ----------- Zvychay̆no.
Vi kan pakke den inn som preseng. М- ----к---о її-я--п---р-нок. М_ з________ ї_ я_ п_________ М- з-п-к-є-о ї- я- п-д-р-н-к- ----------------------------- Ми запакуємо її як подарунок. 0
M- --p-kuyem- ---̈ ya- po---u-o-. M_ z_________ ï_ y__ p_________ M- z-p-k-y-m- i-i- y-k p-d-r-n-k- --------------------------------- My zapakuyemo ïï yak podarunok.
Der borte er kassen. К----т--. К___ т___ К-с- т-м- --------- Каса там. 0
Ka-a t--. K___ t___ K-s- t-m- --------- Kasa tam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -