| Hûn Spanî li ku fêr bûn? |
أ-ن تعل---ال-----ل-سب---ة؟
___ ت____ ا____ ا_________
-ي- ت-ل-ت ا-ل-ة ا-إ-ب-ن-ة-
---------------------------
أين تعلمت اللغة الإسبانية؟
0
A-n- taʿ---a--a ---lug-a----i-bāni-ya?
A___ t_________ a_______ a____________
A-n- t-ʿ-l-a-t- a---u-h- a---s-ā-i-y-?
--------------------------------------
Ayna taʿallamta al-lugha al-isbāniyya?
|
Hûn Spanî li ku fêr bûn?
أين تعلمت اللغة الإسبانية؟
Ayna taʿallamta al-lugha al-isbāniyya?
|
| Hûn Portekîzî dizanin? |
هل-تت-دث البرت-ا-ي----ض--؟
ه_ ت____ ا_________ أ____
ه- ت-ح-ث ا-ب-ت-ا-ي- أ-ض-ً-
--------------------------
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟
0
H-l-ta--ḥ-dd-th al---rt--hā-iy-a--ay-an?
H__ t__________ a________________ a_____
H-l t-t-ḥ-d-a-h a---u-t-g-ā-i-y-h a-ḍ-n-
----------------------------------------
Hal tataḥaddath al-burtughāliyyah ayḍan?
|
Hûn Portekîzî dizanin?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟
Hal tataḥaddath al-burtughāliyyah ayḍan?
|
| Belê, piçekê jî îtalyanî dizanim. |
ن--، وأت--م--لإ-طا--- قل-لاً.
____ و_____ ا________ ق_____
-ع-، و-ت-ل- ا-إ-ط-ل-ة ق-ي-ا-.
------------------------------
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
0
N--a---w--a----ll-- a--i--l---- -a---an.
N_____ w_ a________ a__________ q_______
N-ʿ-m- w- a-a-a-l-m a---t-l-y-a q-l-l-n-
----------------------------------------
Naʿam, wa atakallam al-itāliyya qalīlan.
|
Belê, piçekê jî îtalyanî dizanim.
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
Naʿam, wa atakallam al-itāliyya qalīlan.
|
| Bi min tu pir xweş diaxivî. |
أ-ى --- -ت-دث بش---جي- لل---ة.
___ أ__ ت____ ب___ ج__ ل______
-ر- أ-ك ت-ح-ث ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.
-------------------------------
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
0
A-ā-a--a-- --t--a-da-h-bi-ha-- -a---d -i--an.
A__ a_____ t__________ b______ j_____ j______
A-ā a-n-k- t-t-ḥ-d-a-h b-s-a-l j-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------------
Arā annaka tataḥaddath bishakl jayyid jiddan.
|
Bi min tu pir xweş diaxivî.
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
Arā annaka tataḥaddath bishakl jayyid jiddan.
|
| Ziman gelekî dişibin hevûdu. |
---غا- ----به- --- حد -ا.
______ م______ إ__ ح_ م__
-ل-غ-ت م-ش-ب-ة إ-ى ح- م-.
--------------------------
اللغات متشابهة إلى حد ما.
0
Al-l-ghāt mu--sh-bih- --- ḥ--din -ā.
A________ m__________ i__ ḥ_____ m__
A---u-h-t m-t-s-ā-i-a i-ā ḥ-d-i- m-.
------------------------------------
Al-lughāt mutashābiha ilā ḥaddin mā.
|
Ziman gelekî dişibin hevûdu.
اللغات متشابهة إلى حد ما.
Al-lughāt mutashābiha ilā ḥaddin mā.
|
| Ez wana baş fehm dikim. |
أس-ط-- ---أ---ك ج-داً.
______ أ_ أ____ ج____
-س-ط-ع أ- أ-ه-ك ج-د-ً-
-----------------------
أستطيع أن أفهمك جيداً.
0
As--tiʿ-a--a--a---a jay--d-n.
A______ a_ a_______ j________
A-t-t-ʿ a- a-h-m-k- j-y-i-a-.
-----------------------------
Astatiʿ an afhamaka jayyidan.
|
Ez wana baş fehm dikim.
أستطيع أن أفهمك جيداً.
Astatiʿ an afhamaka jayyidan.
|
| Lêbelê xwendin û nivîsandin dijwar e. |
لكن ال-----وا--ت-بة-في-ما-ص-و-ة.
___ ا_____ و_______ ف____ ص_____
-ك- ا-ت-د- و-ل-ت-ب- ف-ه-ا ص-و-ة-
---------------------------------
لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة.
0
Wa-ā--- -l-t--a-dut- wa-----itāb---ī-im- ṣu---a.
W______ a___________ w_ a________ f_____ ṣ______
W-l-k-n a---a-a-d-t- w- a---i-ā-a f-h-m- ṣ-ʿ-b-.
------------------------------------------------
Walākin al-taḥadduth wa al-kitāba fīhimā ṣuʿūba.
|
Lêbelê xwendin û nivîsandin dijwar e.
لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة.
Walākin al-taḥadduth wa al-kitāba fīhimā ṣuʿūba.
|
| Niha gelek şaşiyên min çêdibin. |
---أزال -رتكب ---ث-ر -- ا-أ-طا-.
__ أ___ أ____ ا_____ م_ ا_______
-ا أ-ا- أ-ت-ب ا-ك-ي- م- ا-أ-ط-ء-
---------------------------------
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
0
L- ---- art--i- ---h---n m-n-al-akhṭāʾ.
L_ a___ a______ k_______ m__ a_________
L- a-ā- a-t-k-b k-t-ī-a- m-n a---k-ṭ-ʾ-
---------------------------------------
Lā azāl artakib kathīran min al-akhṭāʾ.
|
Niha gelek şaşiyên min çêdibin.
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
Lā azāl artakib kathīran min al-akhṭāʾ.
|
| Ji kerema xwe re şaşiyên min hertim sererast bikin. |
أ--و--ن----- -- ----- --ة.
أ___ أ_ ت___ ل_ ف_ ك_ م___
أ-ج- أ- ت-ح- ل- ف- ك- م-ة-
--------------------------
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
0
A-jū--n---ṣ--i--lī-fī-k--l ma---.
A___ a_ t______ l_ f_ k___ m_____
A-j- a- t-ṣ-ḥ-ḥ l- f- k-l- m-r-ā-
---------------------------------
Arjū an tuṣaḥiḥ lī fī kull marrā.
|
Ji kerema xwe re şaşiyên min hertim sererast bikin.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
Arjū an tuṣaḥiḥ lī fī kull marrā.
|
| Bilêvkirina we pir baş e. |
--قك-سل---للغا--.
____ س___ ل______
-ط-ك س-ي- ل-غ-ي-.
------------------
نطقك سليم للغاية.
0
Nu-q-ka---lī- --l--ā-a-.
N______ s____ l_________
N-ṭ-a-a s-l-m l-l-h-y-h-
------------------------
Nuṭqaka salīm lilghāyah.
|
Bilêvkirina we pir baş e.
نطقك سليم للغاية.
Nuṭqaka salīm lilghāyah.
|
| Devokeke we ye sivik heye. |
-كن-لدي- -ك-ة ب--ط-.
___ ل___ ل___ ب_____
-ك- ل-ي- ل-ن- ب-ي-ة-
---------------------
لكن لديك لكنة بسيطة.
0
Wa--k---l-da--a-lakna-b-s-ṭ-.
W______ l______ l____ b______
W-l-k-n l-d-y-a l-k-a b-s-ṭ-.
-----------------------------
Walākin ladayka lakna basīṭa.
|
Devokeke we ye sivik heye.
لكن لديك لكنة بسيطة.
Walākin ladayka lakna basīṭa.
|
| Mirov têdigihîje hûn ji kû hatine. |
ي-ت----ا-----أن-ي-رف م--أين-أ-ت.
______ ا____ أ_ ي___ م_ أ__ أ___
-س-ط-ع ا-م-ء أ- ي-ر- م- أ-ن أ-ت-
---------------------------------
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
0
Y----tī- ---m-rʾ a- -aʿrif m-n-a-----nta.
Y_______ a______ a_ y_____ m__ a___ a____
Y-s-a-ī- a---a-ʾ a- y-ʿ-i- m-n a-n- a-t-.
-----------------------------------------
Yastatīʿ al-marʾ an yaʿrif min ayna anta.
|
Mirov têdigihîje hûn ji kû hatine.
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
Yastatīʿ al-marʾ an yaʿrif min ayna anta.
|
| Zimanê we yê zikmakî çi ye? |
ما--ي --ت- --أ-؟
__ ه_ ل___ ا____
-ا ه- ل-ت- ا-أ-؟
-----------------
ما هي لغتك الأم؟
0
Mā-h-y- --g--tuk- a--u-m?
M_ h___ l________ a______
M- h-y- l-g-a-u-a a---m-?
-------------------------
Mā hiya lughatuka al-umm?
|
Zimanê we yê zikmakî çi ye?
ما هي لغتك الأم؟
Mā hiya lughatuka al-umm?
|
| Hûn diçin kursa zimên? |
هل---ت-مشترك--- د-رة لغوية؟
__ أ__ م____ ف_ د___ ل_____
-ل أ-ت م-ت-ك ف- د-ر- ل-و-ة-
----------------------------
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
0
Ha- an----ush-a--k f--d--- -ugh---yy-?
H__ a___ m________ f_ d___ l__________
H-l a-t- m-s-t-r-k f- d-r- l-g-a-i-y-?
--------------------------------------
Hal anta mushtarik fī dūra lughawiyya?
|
Hûn diçin kursa zimên?
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
Hal anta mushtarik fī dūra lughawiyya?
|
| Hûn kîjan pirtûkê bi kar tînin? |
م--ه--ا-م--اج الذ---س-خ---؟
م_ ه_ ا______ ا___ ت_______
م- ه- ا-م-ه-ج ا-ذ- ت-ت-د-ه-
---------------------------
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟
0
Mā----a-a--man--j-a------ ta---k-dimu-?
M_ h___ a________ a______ t____________
M- h-w- a---a-h-j a-l-d-ī t-s-a-h-i-u-?
---------------------------------------
Mā huwa al-manhaj alladhī tastakhdimuh?
|
Hûn kîjan pirtûkê bi kar tînin?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟
Mā huwa al-manhaj alladhī tastakhdimuh?
|
| Ez ve gavê navê vê nizanim. |
ف- ال--قع -ا -تذكر-ا-مه.
__ ا_____ ل_ أ____ ا____
-ي ا-و-ق- ل- أ-ذ-ر ا-م-.
-------------------------
في الواقع لا أتذكر اسمه.
0
F---l-w-qi- -ā a-a-hak--- --muh.
F_ a_______ l_ a_________ i_____
F- a---ā-i- l- a-a-h-k-a- i-m-h-
--------------------------------
Fī al-wāqiʿ lā atadhakkar ismuh.
|
Ez ve gavê navê vê nizanim.
في الواقع لا أتذكر اسمه.
Fī al-wāqiʿ lā atadhakkar ismuh.
|
| Vê gavê serenav nayê bîra min. |
ال---ان---------ب--ل--ال--.
_______ ل_ ي___ ب____ ا____
-ل-ن-ا- ل- ي-ط- ب-ا-ي ا-آ-.
----------------------------
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
0
Al-ʿ--w---l- yakh--r-b-bāl- ----n.
A________ l_ y______ b_____ a_____
A---u-w-n l- y-k-ṭ-r b-b-l- a---n-
----------------------------------
Al-ʿunwān lā yakhṭur bibālī al-ān.
|
Vê gavê serenav nayê bîra min.
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
Al-ʿunwān lā yakhṭur bibālī al-ān.
|
| Min ji bîr kir. |
ل-----يت-.
___ ن_____
-ق- ن-ي-ه-
-----------
لقد نسيته.
0
L---d-----t-h.
L____ n_______
L-q-d n-s-t-h-
--------------
Laqad nasītuh.
|
Min ji bîr kir.
لقد نسيته.
Laqad nasītuh.
|