| Hûn ji bo çi nayên? |
ل--ذا-ل- ---ي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l-mā----l-------?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
Hûn ji bo çi nayên?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
| Hewa pir xerab e. |
ا---س------ل-ا--.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
al--aq- sayy-’ --l-h--ah.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
Hewa pir xerab e.
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
| Ji ber ku hewa pir xerab e ez nikarim bêm. |
لن --ي--أن ----- س-ئ--د-ً.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
l-n--’-ī -i’anna -l--a------yi- -id-an.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
Ji ber ku hewa pir xerab e ez nikarim bêm.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
| Ew ji bo çi nayê? |
ل---- -ا يأت-؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
limā-h- l- -a--ī?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
|
Ew ji bo çi nayê?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
|
| Ew vexwendî nîne. |
ه--غ-ر-مد-و.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
hu-a---a-r ma---.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
|
Ew vexwendî nîne.
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
|
| Ji ber ku vexwendî nîne nayê. |
إ-- -- ---ي-ل-نه--ي--مدع-.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
i---- -ā ya--- li’an-ah g-ay---ad‘-.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
Ji ber ku vexwendî nîne nayê.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
| Ji bo çi tu nayê? |
ل-ا-ا-لا -أت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
li---h--l- ta-t-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
Ji bo çi tu nayê?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
| Wextê min tune ye. |
ليس -د---ق-.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
l--sa l-dayy---a--.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
|
Wextê min tune ye.
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
|
| Ji ber ku wextê min tune, ez nayêm. |
ل---ت- --نني-ل- أ-ل---لوقت.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
l---ā’-ī-li’ann- l- aml------w-q-.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
Ji ber ku wextê min tune, ez nayêm.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
| Ji bo çi namînî? |
ل--ذا--- -ب-ى؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
l-mā--ā--ā ta--ā?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
|
Ji bo çi namînî?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
|
| Divê hinek din jî bixebitim. |
ل- ---ل-ي--ي- عل- أن --م-.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
lā------ y-ta-a-ya---a-ayy---- a‘-al.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
Divê hinek din jî bixebitim.
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
| Ji ber ku divê ez hîn jî bixebitim, nikarim bimînim. |
ل--أب-ى-لأ--ي -- أ-ال-ب---ة --- ---م-.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
lan-a-q--l--a-n--ī--ā-y---l-b-ā--ti------l-‘-m--.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
Ji ber ku divê ez hîn jî bixebitim, nikarim bimînim.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
| Ji bo çi ji niha ve diçî? |
لماذا--غادر----ف--؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
limādhā-t--h-d-r ----f---?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
Ji bo çi ji niha ve diçî?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
| Ez westiyayî me. |
أ-ا مت-ب.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
an- -uta‘a-.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
|
Ez westiyayî me.
أنا متعب.
ana muta‘ab.
|
| Ji ber ku westiyayîme diçim. |
س-ر-- لأن---مت--.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
sa’-----------nna---m--a‘-b.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
Ji ber ku westiyayîme diçim.
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
| Ji bo çi ji niha ve diçin? |
ل-ا -ن- ذا-- -لآ-؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
limā-a-t- d----- a---n?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
|
Ji bo çi ji niha ve diçin?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
|
| Dereng e. |
----- م-أ-ر.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
a--waq--muta---hk-ir.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
|
Dereng e.
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
|
| Ji ber ku dereng e ez diçim. |
س---ب-ل-ن-ا---- -ص---م-أ-راً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
sa’-d-h-b-li’-nna-al-------ṣba-----a-a---h-ra-.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|
Ji ber ku dereng e ez diçim.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|