| すみません ! |
എക്-്ക്-ൂ---മ-!
എ_____ മീ_
എ-്-്-്-ൂ-് മ-!
---------------
എക്സ്ക്യൂസ് മീ!
0
exs--s-m-e!
e_____ m___
e-s-u- m-e-
-----------
exscus mee!
|
すみません !
എക്സ്ക്യൂസ് മീ!
exscus mee!
|
| ちょっと いい です か ? |
എന്-െ--ഹാ-ിക-ക-മോ?
എ__ സ______
എ-്-െ സ-ാ-ി-്-ാ-േ-?
-------------------
എന്നെ സഹായിക്കാമോ?
0
enn- sah-ayi---a---aa?
e___ s________________
e-n- s-h-a-i-k-a-e-a-?
----------------------
enne sahaayikkaamehaa?
|
ちょっと いい です か ?
എന്നെ സഹായിക്കാമോ?
enne sahaayikkaamehaa?
|
| この辺に いい レストランは あります か ? |
ഇ-ി-- എവി--യാ-്-നല-ല-റ---------്റ-?
ഇ__ എ____ ന__ റെ_______
ഇ-ി-െ എ-ി-െ-ാ-് ന-്- റ-സ-റ-റ-റ-്-്-
-----------------------------------
ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്?
0
e---e-e--d-----u -al-a --s-ora--t?
e____ e_________ n____ r__________
e-i-e e-i-e-a-n- n-l-a r-s-o-a-a-?
----------------------------------
evide evideyaanu nalla restoranat?
|
この辺に いい レストランは あります か ?
ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്?
evide evideyaanu nalla restoranat?
|
| そこの 角を 左に 行って ください 。 |
ഇ-ത-വശ-്-ു-്ള മ-ല-്-്ക--ചു-്--ം --ക-ക.
ഇ________ മൂ____ ചു__ പോ___
ഇ-ത-വ-ത-ത-ള-ള മ-ല-്-്-് ച-റ-റ-ം പ-ക-ക-
--------------------------------------
ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക.
0
edat-uv--hathul-a-m-ol-yk----hu--um p---ka.
e________________ m________ c______ p______
e-a-h-v-s-a-h-l-a m-o-a-k-u c-u-t-m p-k-k-.
-------------------------------------------
edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക.
edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
|
| それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
എ-്-ി-്ട--നേരെ--ു--നോ---- പോ-ു-.
എ____ നേ_ മു____ പോ___
എ-്-ി-്-് ന-ര- മ-ന-ന-ട-ട- പ-ക-ക-
--------------------------------
എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക.
0
en----- n--e-mu---t-u-p-k--a.
e______ n___ m_______ p______
e-n-t-u n-r- m-n-o-t- p-k-k-.
-----------------------------
ennittu nere munnottu pokuka.
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക.
ennittu nere munnottu pokuka.
|
| それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
പി--ന---ലത്-----്-ന-റ---ീ------ട---ുക.
പി__ വ_____ നൂ_ മീ___ ന_____
പ-ന-ന- വ-ത-ത-ട-ട- ന-റ- മ-റ-റ- ന-ക-ക-ക-
--------------------------------------
പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക.
0
p--ne---l-t-ott--n---m--e- n-dak-uk-.
p____ v_________ n__ m____ n_________
p-n-e v-l-t-o-t- n-t m-t-r n-d-k-u-a-
-------------------------------------
pinne valathottu nut meter nadakkuka.
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക.
pinne valathottu nut meter nadakkuka.
|
| バスでも 行けます 。 |
ബസിലും കയറാ-.
ബ__ ക___
ബ-ി-ു- ക-റ-ം-
-------------
ബസിലും കയറാം.
0
ba-il----a--ra-m.
b______ k________
b-s-l-m k-y-r-a-.
-----------------
basilum kayaraam.
|
バスでも 行けます 。
ബസിലും കയറാം.
basilum kayaraam.
|
| 市電でも 行けます 。 |
നി----ക--- -്രാമിലും-----ം.
നി_____ ട്___ പോ__
ന-ങ-ങ-ക-ക- ട-ര-മ-ല-ം പ-ക-ം-
---------------------------
നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം.
0
nin-al-ku-t-aa--l---p---a-.
n________ t________ p______
n-n-a-k-u t-a-m-l-m p-k-a-.
---------------------------
ningalkku traamilum pokaam.
|
市電でも 行けます 。
നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം.
ningalkku traamilum pokaam.
|
| 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
നി---ൾക-കും -ന-നെ -ിന-തു-രാം.
നി_____ എ__ പി_____
ന-ങ-ങ-ക-ക-ം എ-്-െ പ-ന-ത-ട-ാ-.
-----------------------------
നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം.
0
ninga-k-u----n---i--hu-a-a-m.
n_________ e___ p____________
n-n-a-k-u- e-n- p-n-h-d-r-a-.
-----------------------------
ningalkkum enne pinthudaraam.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം.
ningalkkum enne pinthudaraam.
|
| サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
ഞ-ൻ -ങ---െ-ഫ-ട-ബ-ൾ--്റ-റ--ിയത്തി- ----ു-?
ഞാ_ എ___ ഫു___ സ്_______ എ___
ഞ-ൻ എ-്-ന- ഫ-ട-ബ-ൾ സ-റ-റ-ഡ-യ-്-ി- എ-്-ു-?
-----------------------------------------
ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും?
0
njaa- -n--n--f-o-bo- --ed-y----- -th-m?
n____ e_____ f______ s__________ a_____
n-a-n e-g-n- f-o-b-l s-e-i-a-h-l a-h-m-
---------------------------------------
njaan engane foodbol stediyathil athum?
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും?
njaan engane foodbol stediyathil athum?
|
| 橋を 渡って ください 。 |
പാലം -ട-്കുക!
പാ_ ക_____
പ-ല- ക-ക-ക-ക-
-------------
പാലം കടക്കുക!
0
paa--- -adak---a!
p_____ k_________
p-a-a- k-d-k-u-a-
-----------------
paalam kadakkuka!
|
橋を 渡って ください 。
പാലം കടക്കുക!
paalam kadakkuka!
|
| トンネルを くぐって ください 。 |
തുരങ്കത---ല-ട- ---ക-ക--!
തു_______ ഓ_____
ത-ര-്-ത-ത-ല-ട- ഓ-ി-്-ു-!
------------------------
തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക!
0
th----k---iloo-e--o-ik-u--!
t_______________ o_________
t-u-a-k-t-i-o-d- o-d-k-u-a-
---------------------------
thurankathiloode oodikkuka!
|
トンネルを くぐって ください 。
തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക!
thurankathiloode oodikkuka!
|
| 三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
മൂന്ന-മത--െ -്-ാഫിക്-ലൈ--------ക്--്രൈവ്-ച---യ--.
മൂ_____ ട്___ ലൈ_____ ഡ്__ ചെ____
മ-ന-ന-മ-്-െ ട-ര-ഫ-ക- ല-റ-റ-ല-ക-ക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ക-
-------------------------------------------------
മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
0
m-onn--math- -rap--k li-ti--k-----i---c----uka.
m___________ t______ l_________ d____ c________
m-o-n-a-a-h- t-a-h-k l-t-i-e-k- d-i-u c-e-y-k-.
-----------------------------------------------
moonnaamathe traphik littilekku drivu cheyyuka.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
moonnaamathe traphik littilekku drivu cheyyuka.
|
| そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
തു-ർ--ന് -ല-ുവ----ുള----ദ-യ-്-െ-തെ-ുവ--േ-്-- --ക-ക.
തു____ വ________ ആ____ തെ_____ പോ___
ത-ട-ന-ന- വ-ത-വ-ത-ത-ള-ള ആ-്-ത-ത- ത-ര-വ-ല-ക-ക- പ-ക-ക-
---------------------------------------------------
തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക.
0
th-da-n-- v--athu--sha-h-----aadya--e-t----vil---u-p-----.
t________ v_________________ a_______ t___________ p______
t-u-a-n-u v-l-t-u-a-h-t-u-l- a-d-a-h- t-e-u-i-e-k- p-k-k-.
----------------------------------------------------------
thudarnnu valathuvashathulla aadyathe theruvilekku pokuka.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക.
thudarnnu valathuvashathulla aadyathe theruvilekku pokuka.
|
| そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
എന--ിട--്-ന--െ-അ-ുത-ത കവലയില----പോ-ു-.
എ____ നേ_ അ___ ക_____ പോ___
എ-്-ി-്-് ന-ര- അ-ു-്- ക-ല-ി-ൂ-െ പ-ക-ക-
--------------------------------------
എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക.
0
en--tt- n--e ---t---kavala--loo-e--o-u--.
e______ n___ a_____ k____________ p______
e-n-t-u n-r- a-u-h- k-v-l-y-l-o-e p-k-k-.
-----------------------------------------
ennittu nere adutha kavalayiloode pokuka.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക.
ennittu nere adutha kavalayiloode pokuka.
|
| すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
ക്-മ---ക-ം, ഞ-ൻ --്-നെ-വിമാ---ത----്ത-----്-ും?
ക്______ ഞാ_ എ___ വി_________ എ___
ക-ഷ-ി-്-ണ-, ഞ-ൻ എ-്-ന- വ-മ-ന-്-ാ-ള-്-ി- എ-്-ു-?
-----------------------------------------------
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും?
0
ksham-----am- ---an --g----v-ma-nath-aval---i----h--?
k____________ n____ e_____ v__________________ a_____
k-h-m-k-a-a-, n-a-n e-g-n- v-m-a-a-h-a-a-a-h-l a-h-m-
-----------------------------------------------------
kshamikkanam, njaan engane vimaanathaavalathil athum?
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും?
kshamikkanam, njaan engane vimaanathaavalathil athum?
|
| 地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
സ-്വേയില-ട- പേ-കുന--താണ്--ല---്.
സ_____ പോ_____ ന____
സ-്-േ-ി-ൂ-െ പ-ാ-ു-്-ത-ണ- ന-്-ത-.
--------------------------------
സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
0
sabw---lo-d- p-a-k-----haa-- -alla-hu.
s___________ p______________ n________
s-b-e-i-o-d- p-a-k-n-a-h-a-u n-l-a-h-.
--------------------------------------
sabweyiloode paaakunnathaanu nallathu.
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
sabweyiloode paaakunnathaanu nallathu.
|
| 終点まで 行って ください 。 |
അ--------്---ന--േ-്---ഡ--ൈ-- ചെയ---ൽ -തി.
അ___ സ്_______ ഡ്__ ചെ___ മ__
അ-സ-ന സ-റ-റ-ഷ-ി-േ-്-് ഡ-ര-വ- ച-യ-ത-ൽ മ-ി-
-----------------------------------------
അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി.
0
a---aana -a--o------u---i-- c-e-t-aa---at--.
a_______ s___________ d____ c________ m_____
a-a-a-n- s-t-o-i-e-k- d-i-u c-e-t-a-l m-t-i-
--------------------------------------------
avasaana sationilekku drivu cheythaal mathi.
|
終点まで 行って ください 。
അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി.
avasaana sationilekku drivu cheythaal mathi.
|