શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રસોડામાં   »   sr У кухињи

19 [ઓગણીસ]

રસોડામાં

રસોડામાં

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

U kuhinji

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Serbian રમ વધુ
શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે? Им----и но-- кухи--? И___ л_ н___ к______ И-а- л- н-в- к-х-њ-? -------------------- Имаш ли нову кухињу? 0
I--- -i-n-vu --h----? I___ l_ n___ k_______ I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો? Шт--ћеш-дана-----ати? Ш__ ћ__ д____ к______ Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-? --------------------- Шта ћеш данас кувати? 0
Št- c-e---anas kuv-ti? Š__ ć__ d____ k______ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી? Кув-ш--и н----рују--л- на-гас? К____ л_ н_ с_____ и__ н_ г___ К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------ Куваш ли на струју или на гас? 0
Ku--š li -a--t-uju -li-n---a-? K____ l_ n_ s_____ i__ n_ g___ K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ? Треба- л- ---ез-ти л-к? Т_____ л_ и_______ л___ Т-е-а- л- и-р-з-т- л-к- ----------------------- Требам ли изрезати лук? 0
Tr--am li-izr-z----luk? T_____ l_ i_______ l___ T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ? Треб-м ли огу---и-кр---ир? Т_____ л_ о______ к_______ Т-е-а- л- о-у-и-и к-о-п-р- -------------------------- Требам ли огулити кромпир? 0
T-e--m l--ogul----k-----r? T_____ l_ o______ k_______ T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ? Т-еб----и -п--ти --ла--? Т_____ л_ о_____ с______ Т-е-а- л- о-р-т- с-л-т-? ------------------------ Требам ли опрати салату? 0
Tr-ba- li -----i----a--? T_____ l_ o_____ s______ T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? ------------------------ Trebam li oprati salatu?
ચશ્મા ક્યાં છે Г-- су-ча-е? Г__ с_ ч____ Г-е с- ч-ш-? ------------ Где су чаше? 0
Gd- su-č-še? G__ s_ č____ G-e s- č-š-? ------------ Gde su čaše?
વાનગીઓ ક્યાં છે? Гд---е п-с--е? Г__ ј_ п______ Г-е ј- п-с-ђ-? -------------- Где је посуђе? 0
Gd- -e --su-e? G__ j_ p______ G-e j- p-s-đ-? -------------- Gde je posuđe?
કટલરી ક્યાં છે? Где ј- --ибо- за ----? Г__ ј_ п_____ з_ ј____ Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-? ---------------------- Где је прибор за јело? 0
G-e----p-i-or--- -e--? G__ j_ p_____ z_ j____ G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------- Gde je pribor za jelo?
શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે Им-ш----о-------за-к-нз----? И___ л_ о______ з_ к________ И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерве? 0
Ima---i-otv-r-č -a--on--rve? I___ l_ o______ z_ k________ I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------- Imaš li otvarač za konzerve?
શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે И-а- л--о-------з- ф-а-е? И___ л_ о______ з_ ф_____ И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е- ------------------------- Имаш ли отварач за флаше? 0
I--- -i o---ra--za --aš-? I___ l_ o______ z_ f_____ I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e- ------------------------- Imaš li otvarač za flaše?
શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે? Имаш--и -а--ч--? И___ л_ в_______ И-а- л- в-д-ч-п- ---------------- Имаш ли вадичеп? 0
Im-- -i --d--e-? I___ l_ v_______ I-a- l- v-d-č-p- ---------------- Imaš li vadičep?
શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો? Кува- л- с----у-ов-- -----? К____ л_ с___ у о___ л_____ К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у- --------------------------- Куваш ли супу у овом лонцу? 0
K-vaš-l- ---u-u-------o-cu? K____ l_ s___ u o___ l_____ K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u- --------------------------- Kuvaš li supu u ovom loncu?
શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો? П--и--ли-риб--у----ј-тав-? П____ л_ р___ у о___ т____ П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-? -------------------------- Пржиш ли рибу у овој тави? 0
P--iš l- ribu u -v-j-t--i? P____ l_ r___ u o___ t____ P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------- Pržiš li ribu u ovoj tavi?
શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો? Р-----аш ли-п-вр-е-н--ов-- ----иљу? Р_______ л_ п_____ н_ о___ р_______ Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у- ----------------------------------- Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
Roš-----š-li----rć---a --o- roš--l--? R________ l_ p_____ n_ o___ r________ R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-? -------------------------------------- Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
હું ટેબલ કવર કરું છું. Ја пос--в-ам с-о. Ј_ п________ с___ Ј- п-с-а-љ-м с-о- ----------------- Ја постављам сто. 0
J- p---av-j----to. J_ p_________ s___ J- p-s-a-l-a- s-o- ------------------ Ja postavljam sto.
અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે. Овд--с--н-ж--и, виљ--к- - --ш-к-. О___ с_ н______ в______ и к______ О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-. --------------------------------- Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
O--e--u --ž--i,-vi-juš-- - k-š-k-. O___ s_ n______ v_______ i k______ O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. ---------------------------------- Ovde su noževi, viljuške i kašike.
અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે. Ов-е--у ----- -----и и-с-----е. О___ с_ ч____ т_____ и с_______ О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е- ------------------------------- Овде су чаше, тањири и салвете. 0
Ov-e-su-č---,-t-nj----- salv-t-. O___ s_ č____ t______ i s_______ O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e- -------------------------------- Ovde su čaše, tanjiri i salvete.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -