Miksi et tullut?
ለምን -ልመ-ህ-/ ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l--ini ā----t’-h--i/-s-i-i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Miksi et tullut?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Olin kipeä.
አ----በ-።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
āmon-- --bere.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
Olin kipeä.
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
En tullut, koska olin kipeä.
ያልመጣ-ት--ሞኝ-ስ--በ- ነው።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
yal-me-’-huti-ā-on-- -i--neb--i--e--.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
En tullut, koska olin kipeä.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Miksi hän ei tullut?
እ- ለ-ን-አ-----?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
i--a---mini āli-e---c----?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
Miksi hän ei tullut?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
Hän oli väsynyt.
ደክሟት-ነ-ረ።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
dek-m-at-----e-e.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
Hän oli väsynyt.
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
Hän ei tullut, koska oli väsynyt.
ያ----ው---ሟት --ነ-ር-ነው።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
yalim----ch-wi ---imw-t--si------r----wi.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
Hän ei tullut, koska oli väsynyt.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
Miksi hän ei tullut?
እሱ-ለምን አል--ም?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
isu--emini ā-im--’-mi?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
Miksi hän ei tullut?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
Häntä ei huvittanut.
ፍ-ጎት-የ-ውም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
filagoti----e---i
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
Häntä ei huvittanut.
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut.
ፍላ-ት -ላል--ረው --መ--።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
f----o-i -----i--berewi-ā-im--’ami.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
Miksi te ette tulleet?
እ--- -ምን-------ም?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
in-ni-e ----ni ālim-t’a---hu-i?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
Miksi te ette tulleet?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
Automme on rikki.
መኪ--ን ----ቶ -ው።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
me-īnach-ni --belash-to-ne-i.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
Automme on rikki.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki.
ያልመጣ-ው መኪ-ችን -ለተ-ላሸ ነ-።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
y-l-met’--e-i-mek-na-hi----i---ebe--s---ne--.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
Miksi ihmiset eivät tulleet?
ለ-ንድ- ነው---- ያል-ጡት?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
l--i---i------- sewo-hi--a----t-u--?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
Miksi ihmiset eivät tulleet?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
He myöhästyivät junasta.
ባ-ር--መ-ጣ-ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
bab--- ā--let’ach-wi
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
He myöhästyivät junasta.
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta.
እነ---ል--ት -ቡ--አም--ቸ--ነ--።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
in-su-ya--met---i-b----- ----i-’-ch-wi-n-wi .
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
Miksi sinä et tullut?
ለ-ን-አ-መጣህም/---?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l-m--i--l-me----i--/ shi--?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Miksi sinä et tullut?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
En saanut lupaa.
አል-ፈቀ---ም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
ā-i-efek-e--li---mi
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
En saanut lupaa.
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
Minä en tullut, koska en saanut lupaa.
ያ-መጣሁ---ላ-ተ--ደ---ነ--።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
ya----t-ah--- sila-it-f--’-del---- -e---e.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
Minä en tullut, koska en saanut lupaa.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.